Glossary entry

English term or phrase:

go-live

Spanish translation:

puesta en marcha / lanzamiento / puesta en operación

Added to glossary by Maru Villanueva
Aug 29, 2008 06:39
15 yrs ago
103 viewers *
English term

go-live

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general)
ompleted the acquisition of the XXXgo-live distributor business.
At the beginning of August they also finalized merger activities, changed names and successfully hit their IT go-live date.
Change log

Sep 3, 2008 10:35: Mabel Garzón changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/30997">Mabel Garzón's</a> old entry - "go-live "" to ""puesta en marcha / lanzamiento / puesta en operación""

Sep 3, 2008 17:03: Maru Villanueva changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/30997">Mabel Garzón's</a> old entry - "go-live "" to ""puesta en marcha / lanzamiento / puesta en operación""

Discussion

Maru Villanueva Sep 3, 2008:
Gracias Mabel por los puntos y por la oportunidad de apoyarte.

Proposed translations

+5
26 mins
Selected

puesta en marcha / lanzamiento / puesta en operación

Mi recomendación ampliada:

Al principios del mes de agost también concluyeron las actividades de la fusión, cambiaron los nombres y cumplieron exitosamente con la fecha de puesta en marcha/en operación de los sistemas (de informática).
Peer comment(s):

agree Egmont
4 hrs
Gracias Alberto
agree Roxana Cortijo
5 hrs
Gracias Roxana
agree Paula Tizzano Fernández
6 hrs
Gracias Paula
agree Mario Ramirez (X)
7 hrs
Gracias Mario
agree Carmen Valentin-Rodriguez
7 hrs
Gracias Carmen
agree Adriana Martinez : ¡Perfecto!
7 hrs
Gracias mil Adriana
disagree Giovanni Rengifo : This would be perfect for other kinds of machines, but for computer systems the term of art is "salida en vivo". ;-)
7 hrs
Gracias por tu observación Giovanni
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Maru."
-1
24 mins

salir en vivo

Go public with the IT plan.
Peer comment(s):

disagree Giovanni Rengifo : Your translation is correct, but "to go live" doesn't mean to "go public". ;-)
9 hrs
In this case it does in fact mean to go public.
Something went wrong...
+4
28 mins

salida en vivo

En estos links podrás ver el uso de esta frase para la "salida en vivo" de softwares, proyectos. Suerte!

"...comenzamos el proyecto con una fecha de salida en vivo del software..."
http://www.gbm.net/bt/bt38/historias_exito/do-ven.php

“Tras la proximidad de salida en vivo del nuevo Sistema de Gestión Financiero SAP…”
http://www.valledelcauca.gov.co/publicaciones.php?id=3195

“El proyecto tomó 10 meses, hasta su salida en vivo en enero del 2002. “
http://www.grupo-novatech.com/maresa.htm
Peer comment(s):

agree Giovanni Rengifo : This is what I've seen and heard.
7 hrs
agree MargoZ
13 hrs
agree Nelida Kreer
17 hrs
agree Aurelio111 : salida en vivo la radio,Tv,e internet utilizan termino Vivo
1 day 12 hrs
Something went wrong...
2 days 18 hrs

introducción/lanzamiento

Sin incluir el eterno menoscabo que viene sufriendo el idioma gracias a los informáticos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search