Glossary entry

English term or phrase:

aggressive ballerina

Polish translation:

pewnym siebie/ zuchwałym/ śmiałym (krokiem) baleriny

Added to glossary by dinde
Aug 31, 2008 15:10
15 yrs ago
English term

aggressive ballerina

English to Polish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
ktos sie poruszał krokiem powyzszym , jakies pomysły?bo agresywna baletnica brzmi mi nienajlepiej

Discussion

clairee Aug 31, 2008:
pozostaje nadal pytanie, jaki charakter ma ta uwaga: sarkastyczny, a może komuś (z poczuciem humoru) to imponowało? nie zawsze jest dobrze "spolszczać" i ugrzeczniać; jeśli to termin z literatury, to może warto poszukać oryginalnego odpowiednika (?)
dinde (asker) Aug 31, 2008:
to była jej cecha permanentna
Monika Rozwarzewska Aug 31, 2008:
ja również proszę o rozwinięcie tematu
Joanna Gałecka Aug 31, 2008:
A czy można wiedzieć w jakiej sytuacji ta osoba się tak zachowywała? Co ją sprowokowało? Czy była zdenerwowana, agresywna, uciekała...?

Proposed translations

11 hrs
Selected

pewnym siebie/ zuchwałym/ śmiałym (krokiem) baleriny

ewentualnie "tancerki/baletnicy", ale mysle, ze nalezy rozroznic pomiedzy zwykla tancerka, a balerina czyli baletnica w wiodacej roli

"Ballo" demands aggressiveness from its ballerinas. It's not just that "Ballo" rewards a strong, confident, aggressive ballerina (and if she can do rights to "Ballo", a dancer deserves to be called a ballerina).
Z zacytowanego fragmentu wynosze, ze byc moze w przypadku balerin o taki rodzaj agresji tu chodzi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję pięknie"
+1
4 mins

dynamiczna, energiczna

nie wiem, co bardziej pasuje do kontekstu - czy to opis występu baletowego, czy tylko takie określenie dla kogoś, kto idzie ulicą?
Peer comment(s):

agree Maciej Burak
1 hr
Something went wrong...
6 mins

temperamentna /zdecydowana/ energiczna baletnica

zgaduje raczej na podstwie uzycia slowa aggresive w innych kontekstach, gdybys dodal szerszy kontekst....

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-08-31 17:00:16 GMT)
--------------------------------------------------

bez dodatkowego kontekstu tzn rozwiklania jaka byla ta osoba, zamienilabym to na:
" chodzila krokiem sprezystym lecz jednoczesnie pelnym gracji"
Something went wrong...
2 hrs

krokiem drapieżnego kota

kot - równie zwinny i pełen gracji jak balerina

takie skojarzenie, może będzie Ci pasowało do kontekstu:)
Something went wrong...
1 day 12 mins

(tanecznym krokiem) zadziornej baleriny

Na przykład.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search