Sep 8, 2008 15:01
15 yrs ago
Russian term
дополнительная амортизация
Russian to English
Bus/Financial
Accounting
Context: a company is considering repurchasing 2 ships for a higher price than the original selling price. The text says that if they do this, in the future it will lead to к начислению высокой амортизации - I understand this, but then it adds, 'и при падении рынка к начислению дополнительной амортизации.
Does this mean 'excessive amortization'? I read it as meaning that if the market slows, the value of the ships will drop, and that could mean that too much is being set aside for amortization. But to be honest that is just my guess!
Does this mean 'excessive amortization'? I read it as meaning that if the market slows, the value of the ships will drop, and that could mean that too much is being set aside for amortization. But to be honest that is just my guess!
Proposed translations
(English)
4 +4 | additional depreciation charges | Clue |
3 +1 | additional depreciation | Talyb Samedov |
4 | increased depreciation | Njn (X) |
3 | disallowed depreciation | Njn (X) |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
additional depreciation charges
Я бы не рискнула гадать, что они имеют в виду, не видя всего контекста
Peer comment(s):
agree |
David Knowles
: This sounds right, and "depreciation" is definitely better than "amortization".
11 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
sokolniki
35 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Jack Doughty
47 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
The Misha
: They may be talking about original accelerated depreciation, but it's hard to say without further context, you are right about that.
1 hr
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all very much. I am going to go with the very general term 'additional depreciation charges' as there is not enough context for me to be any more specific."
+1
4 mins
additional depreciation
I'd use "depreciation" rather than amortization.
19 hrs
disallowed depreciation
disallowed depreciation: превышение первоначальной стоимости на общую сумму амортизационных отчислений; избыточная сумма начислений на износ (Lingvo-Economics)
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-09-09 10:38:40 GMT)
--------------------------------------------------
Речь идет о дополнительной или избыточной сумме при падении рынка, что соответствует данному термину.
Мне кажется, что переводчик правильно понимает смысл, но данный термин более приемлим, чем "excessive amortization" Хотя я не уверена окончательно, не имея более полного контекста.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-09-09 10:38:40 GMT)
--------------------------------------------------
Речь идет о дополнительной или избыточной сумме при падении рынка, что соответствует данному термину.
Мне кажется, что переводчик правильно понимает смысл, но данный термин более приемлим, чем "excessive amortization" Хотя я не уверена окончательно, не имея более полного контекста.
2 days 2 hrs
increased depreciation
After your clarification I'd use the term "increased depreciation" for "повышенная амортизация". You can consult with www.multitran.ru, but there is no accounting term there for "дополнительная амортизация".
Discussion