Glossary entry

German term or phrase:

vermachen

Russian translation:

1) завещать 2) заделывать, закрывать; запирать

Added to glossary by Alexander Ryshow
Sep 10, 2008 20:20
15 yrs ago
German term

vermachten

Non-PRO German to Russian Other Linguistics
Bitte klärt mich auf, wie das auf Russisch zu übersetzen ist. Ist der Begriff auch situationsabhängig einzusetzen? Habe jetzt leider keinen Text dabei. Danke!
Proposed translations (Russian)
3 см. ниже
Change log

Sep 29, 2008 11:06: Alexander Ryshow Created KOG entry

Sep 29, 2008 11:07: Alexander Ryshow changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/913099">Alexander Ryshow's</a> old entry - "vermachten"" to ""vermachen - 1) завещать 2) заделывать, закрывать; запирать""

Discussion

J. Leon (X) (asker) Sep 10, 2008:
Habe den Text nicht dabei aber habe jem. angerufen, der mir das ganze vorgelesen hat, also wie ich dann verstanden habe geht es um ein Erbe. und letztendlich muss das Wort vom "vermachen" stammen, also im Imperfekt wäre es dann vermachten. sry habe mich wohl verschrieben. Die Vorschläge waren korrekt. Bedanke mich bei allen.
Nata Mueller Sep 10, 2008:
Könnten Sie vielleicht erklären, worum es geht? Oder doch trotzdem den Satz aus dem Text schreiben?
Mykhailo Kolaichuk Sep 10, 2008:
Bitte Kontext anführen! Nichts anderes als Präteritum vom vermachen fällt mir nicht ein.
J. Leon (X) (asker) Sep 10, 2008:
nein! der Begriff heisst richtig "vermachten" ich konnte das bei mir in den Wörterbüchern auch nicht finden, da dort eben nur "vermachen" steht.
Mykhailo Kolaichuk Sep 10, 2008:
vermachen?

Proposed translations

19 mins
Selected

см. ниже

Если vermachen, то -

1) завещать 2) заделывать, закрывать; запирать die Löcher vermachen — заделать дыры die Wege vermachen — закрыть пути [дороги] 3) , околдовывать, очаровывать 4) , транжирить, мотать (деньги)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "1. trifft hier wohl zu. Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search