Oct 7, 2002 13:32
21 yrs ago
10 viewers *
Italian term

analisi del merito creditizio

Italian to English Bus/Financial
Parte del testo di un accordo di collaborazione: "XX si impegna, per tutte le domande di leasing ricevute, a raccogliere la documentazione necessaria alla istruzione e valutazione della pratica e a procedere all’analisi del merito creditizio dei clienti inviando parere conclusivo a X"

Proposed translations

+7
28 mins
Selected

assessment of creditworthiness

"merito creditizio" = "creditworthiness" according to Picchi E&B, but for "analisi" you could also use words like "determination" or even "analysis" (but it has a "translationese" sound to it...).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-07 14:02:15 (GMT)
--------------------------------------------------

\"credit rating\" might also be appropriate in place of \"creditworthiness\"
Peer comment(s):

agree Vittorio Felaco
4 mins
agree Massimo Gaido
12 mins
agree Arthur Borges
27 mins
agree achisholm
33 mins
agree Libero_Lang_Lab
53 mins
agree Gingerella : My instant response was 'credit rating' - 'assessment of creditworthiness' is fine too but sounds a tiny bit contrived to me.
56 mins
My first instinct was "credit rating", too. Maybe I let Picchi influence my decision too much....
agree margari
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per il gentile aiuto :) Iris"
-1
6 mins

credit warranty analysis

none
Peer comment(s):

disagree Grey Drane (X) : see my suggestion below
25 mins
Something went wrong...
4 hrs

credit analysis

This is the term normally used in a bank.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search