Glossary entry

Greek term or phrase:

στου κουφού την πόρτα όσο θέλεις βρόντα

English translation:

None so deaf as those who won't hear / You might as well talk to the wall /

Added to glossary by Maria Karra
Oct 6, 2008 04:25
15 yrs ago
Greek term

Stou koufou ti porta oso theleis vronta.

Greek to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings social
i need to know what this means from greek to english. please
Change log

Oct 6, 2008 04:37: Cagdas Karatas changed "Language pair" from "English" to "Greek to English" , "Field" from "Art/Literary" to "Other" , "Field (specific)" from "Energy / Power Generation" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Oct 6, 2008 06:56: d_vachliot (X) changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Oct 30, 2008 09:13: Nadia-Anastasia Fahmi Created KOG entry

Dec 10, 2008 22:27: Maria Karra changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2939">Nadia-Anastasia Fahmi's</a> old entry - "Stou koufou ti porta oso theleis vronta."" to ""None so deaf as those who won't hear / You might as well talk to the wall / ""

Proposed translations

+10
18 mins
Selected

None so deaf as those who won't hear !

Alternatives:

None so deaf as those who won't hear!
Tell a tale to a deaf man!

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-10-06 04:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

www.bartleby.com/81/4761.html

Also:

nod is as good as a wink to a blind horse!



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-10-06 04:47:06 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, sorry, "a nod is as good as a...."
Peer comment(s):

agree Angeliki Papadopoulou : Nod nod, wink wink...
9 mins
Καλημέρα, πρωινή μου φιλενάδα, και καλή εβδομάδα!
agree flipendo
1 hr
Ευχαριστώ, Ελευθερία. Καλημέρα και καλή εβδομάδα!
agree Vasilisso
3 hrs
Ευχαριστώ. Καλημέρα και καλή εβδομάδα!
agree Vicky Papaprodromou : Επίσης! :-)
4 hrs
Ευχαριστώ, Βίκυ. Καλημέρα και καλή εβδομάδα!
agree Alfa Trans (X)
5 hrs
Thank you, Marju. Have a nice week!
agree Evi Prokopi (X)
6 hrs
Ευχαριστώ, Εύη. Καλημέρα και καλή εβδομάδα!
agree Efi Maryeli (X) : Efi Maryeli
7 hrs
Ευχαριστώ, Έφη. Καλησπέρα και καλή εβδομάδα!
agree Ioanna Daskalopoulou
9 hrs
Ευχαριστώ, Ιωάννα. Καλησπέρα και καλή εβδομάδα!
agree Eleni Makantani
11 hrs
Ευχαριστώ, Ελένη. Καλησπέρα και καλή εβδομάδα!
agree Assimina Vavoula
1 day 2 hrs
Ευχαριστώ, Μινούσκα. Καλημέρα και καλή συνέχεια!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
17 mins

To beat a dead horse

Peer comment(s):

agree Petros Saripanidis
8 mins
neutral ntaras : IMHO, there is a difference: beating a dead horse means attempting to do sth already attempted, στου κουφού την πόρτα is when someone won't satisfy our repeated requests
1 hr
Something went wrong...
+4
8 hrs

It's like talking to the wall

One of the many out there...
Peer comment(s):

agree ntaras
1 hr
agree d_vachliot (X) : I like this one!
3 hrs
agree Eleni Makantani
3 hrs
neutral Nadia-Anastasia Fahmi : However, there is a Greek equivalent "Σαν να μιλάω στον τοίχο"
3 hrs
agree Philip Lees : I like this too, but I suggest a slight rephrasing: You might as well talk to the wall.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search