Glossary entry

English term or phrase:

CAR insurance

Polish translation:

ubezpieczenie wszystkich ryzyk budowy (ubezpieczenie CAR

Added to glossary by Katarzyna Mroczyńska
Oct 6, 2008 20:32
15 yrs ago
8 viewers *
English term

CAR insurance

English to Polish Bus/Financial Insurance
The CAR insurance is to be provided by the Supplier.
Termin pojawił się w kontrakcie na roboty budowlane. Czy może tu chodzić o jakieś inne ubezpieczenie niż komunikacyjne?
TIA

Discussion

Witold Chocholski Oct 6, 2008:
Aha, a to "CAR" napisane jest w oryginale również wielkimi literami?
Witold Chocholski Oct 6, 2008:
Tak na ślepo to ciężko powiedzieć :-) Przecież "car" to może być również kabina windy :-) Wydaje mi się jednak, że chodzić będzie o zwykłe ubezpieczenie komunikacyjne - przecież wykonawca porusza się jakimiś pojazdami zapewne...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

ubezpieczenie wszystkich ryzyk budowy (ubezpieczenie CAR

Ubezpieczenia budowlano-montażowe
Do najbardziej znanych ubezpieczeń z tej grupy należą:

1. ubezpieczenie wszystkich ryzyk budowy CAR nazywane też ubezpieczeniem wykonawców od wszelkich ryzyk budowy, czy też ubezpieczeniem prac budowlanych
2. ubezpieczenie wszystkich ryzyk montażu maszyn i urządzeń mechanicznych i elektrycznych, stanowiące wyposażenie obiektu budowlanego EAR

Zadaniem ubezpieczeń budowlano-montażowych jest objęcie jedną polisą obiektu w stadium budowy (od montażu rozpoczęcia prac budowlanych do ich zakończenia) zaplecza i sprzętu budowlanego, a także odpowiedzialności cywilnej za szkody na osobie i mieniu wyrządzone osobom trzecim, albo spowodowane wypadkami na placu budowy.

Przedmiotem ubezpieczenia są roboty kontraktowe, na które składa się wartość wykonywanych prac budowlanych oraz wszelkie materiały, które będą wykorzystane w trakcie realizacji budowy wraz z kosztami transportu, ceł i opłat. Ubezpieczone są również sprzęt i wyposażenie budowlane oraz maszyny, a także szacowana wartość kosztu uprzątnięcia placu budowy po zaistniałej szkodzie, koszty ratownictwa.

Zakresem ubezpieczenia objęte są wszelkie szkody jakim podlegają przedmioty ubezpieczenia polegające na:

* utracie
* zniszczeniu
* uszkodzeniu częściowym lub całkowitym w sposób powodujący konieczność ich naprawy lub wymiany spowodowane wszelkimi ryzykami.

Okresem ubezpieczenia w zdecydowanej większości jest czas prowadzenia robót od chwili wejścia na plac budowy do momentu odbioru przez zleceniodawcę zamówionego obiektu. Jest więc ściśle związane z ustalonym okresem realizacji kontraktu.

Ubezpieczenia budowlano-montażowe mogą być zawierane przez dowolną stronę kontraktu (wykonawcę, inwestora itp.). Koszt tego ubezpieczenia obciąża zwykle wykonawcę jako odpowiedzialnego za kontrakt. Ubezpieczonym w zasadzie jest projekt, więc stroną ubezpieczającą mogą być wykonawca, podwykonawca, inwestor, współinwestorzy oraz wszystkie strony realizujące kontrakt.
http://www.promes.pl/oferta/u_mienie.htm
Peer comment(s):

agree Roman Kozierkiewicz : Dictionary of Insurance Terms
7 hrs
agree atche84
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
6 mins

construction all risks insurance

Tłumaczyłem kiedyś.
Something went wrong...
15 mins

Ubezpieczenie od wszystkich ryzyk

Standardowe ubezpieczenie zawierane na tzw. warunkach monachijskich.
Peer comment(s):

neutral Wojciech Wołoszyk : tylko, że przedmiot ubezpieczenia się zgubił :)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search