Oct 19, 2008 16:00
15 yrs ago
2 viewers *
Czech term
zakon o podnikani na kapitalovem trhu
Czech to Polish
Bus/Financial
Law (general)
tlumaczę przysięgle na polski z przysięgłego tłumaczenia z czeskiego na angielski, gdzie koleżance wyszło, że chodzi o Act on Undertaking on the Capital market, i coś tu zgrzyta.
Proposed translations
(Polish)
3 | ustawa o (dzialaniu na) rynku kapitalowym | Ludek Vasta |
Proposed translations
35 mins
Selected
ustawa o (dzialaniu na) rynku kapitalowym
Slowo podnik, podnikat, podnikání oznacza zaleznie od kontekstu przedsiebiorswto, przedsiebiorczosc, dzialalnosc gospodarcza lub po prostu biznes. Wiec moze cos jak "ustawa o dzialaniu na rynku kapitalowym".
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-10-19 16:55:02 GMT)
--------------------------------------------------
odpowiedz na dodatkowe pytanie: chyba moze byc i o "dzialalnosci", ale ja nie jestem polskim native speakerem.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-10-19 16:55:02 GMT)
--------------------------------------------------
odpowiedz na dodatkowe pytanie: chyba moze byc i o "dzialalnosci", ale ja nie jestem polskim native speakerem.
Note from asker:
a działalności zamiast działaniu? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dzięki za pomoc!"
Something went wrong...