Oct 11, 2002 04:41
21 yrs ago
English term

housemaster

Non-PRO English to Malay Other
sekolah asrama

Proposed translations

1 hr

guru pengawas rumah / asrama

Rujukan kamus (di bawah). Gunakan yang mana lebih tepat / berkenaan.

Guru pengawas rumah
Guru pengawas asrama
Something went wrong...
+1
9 hrs

Warden atau Penyelia Asrama

I remember that we always call the person who looked after us in our hostel as "Warden" when I was in a boarding school a long time ago. But when I went to college, the job title became "Penyelia Asrama".
"Warden" is an acceptable use of word in Bahasa Melayu according to Kamus Dewan Edisi Ketiga, DBP 2000 even though it's originated from an English word.
Peer comment(s):

agree #41698 (LSF) : I prefer penyelia. 'warden' sometimes are used for things like traffic warden. And for big hostels, typycally the housemaster is a speciallized/separate job and not a full-time teacher.
12 days
Something went wrong...
34 days

guru pengawas asrama lelaki

master refer to male
mistress refer to female

in order to be specific housemaster refer to "guru pengawas asrama lelaki
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search