Glossary entry

Italiano term or phrase:

fiocco-coulisse

Inglese translation:

drawstring bow

Added to glossary by Angela Arnone
Oct 28, 2008 09:16
15 yrs ago
Italiano term

fiocco-coulisse

Da Italiano a Inglese Marketing Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda Comunicato stampa
Cappuccio con macro fiocco-coulisse tono su tono.

è tutto quello che ho purtroppo, nessuna foto...
pensavo a bow-waistband ma mi sembra poco credibile come soluzione!

Grazie
Change log

Nov 11, 2008 07:38: Angela Arnone Created KOG entry

Discussion

Angela Arnone Oct 29, 2008:
Serena, scusami, ma per il cappuccio la risposta te l'ho data - era il KudoZ che chiedevi. no?
Ma "waistband" è la cintura sul punto vita e non c'entra nulla con tutto questo.
Angela

Proposed translations

+4
6 min
Selected

drawstring bow

Ciao Serena,
a me viene in mente quello che ti indico e che trova parecchi riscontri.
"Waistband" assolutamente no, su un cappuccio!
"Coulisse" e "drawstring".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-10-28 17:44:17 GMT)
--------------------------------------------------

Serena, "drawstring waist" (non waistband) vuol dire che la coulisse è in vita.
Qui non lo è.
Note from asker:
grazie mille! ma nel caso in cui sia in vita ovviamente "waistband"...giusto?
non capisco quindi cosa dovrei usare se la coulisse è su un cappuccio...
Peer comment(s):

agree carly kelly
5 min
agree Oana Popovici
12 min
agree Paola Dossan
5 ore
agree Sarah Jane Webb
1 giorno 4 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 min

bow/draw-string

hood with large bow (formed by a) draw-string

hth
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search