Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Entidad Colaboradora de adopción international
Russian translation:
Варианты
Added to glossary by
swetalitv
Nov 25, 2008 10:37
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Entidad Colaboradora de adopción international
Spanish to Russian
Law/Patents
Education / Pedagogy
Усыновление
Добрый день! Не нашли мы подходящего перевода для названия такого типа организации.Вот объяснение из Википедии: Las ECAIs (Entidad Colaboradora de Adopción Internacional) son entidades privadas, acreditadas por la administración, que se ocupan de la legalización y el envío de un expediente de adopción. Los procesos de adopción son extremadamente complejos, por eso, aunque existe una vía exclusivamente pública de llevarlos a cabo, las familias generalmente requieren de los servicios de ECAIs, las cuales tienen tarifas variables que pueden oscilar entre los 2000 y los 6000 euros.
Заранее большое спасибо!!!
Заранее большое спасибо!!!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+3
37 mins
Selected
Варианты
Организация, занимающаяся международным усыновлением.
Агентство по международному усыновлению.
Термин "международное усыновление" закреплён у нас на государственном уровне. Что касается названия организации, то часто наши официальные органы предпочитают "агентство", потому что так называются соответствующие американские организации.
Я обычно перевожу так: организация, занимающаяся международным усыновлением. Это такая неправительственная организация, аккредитованная при правительстве соответствующего автономного сообщества Испании, которая занимается помощью усыновителям в сборе документов, поездке в страну, переводе документов и устном переводе.
--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2008-11-25 11:17:40 GMT)
--------------------------------------------------
Только ни в коем случае не употребляйте слово "посредник", "посредничество".
Дело в том, что посредничество в международном усыновлении в России официально запрещено, при этом в официальном документе (это, кажется, Постановление правительства) специально оговаривается, что подобные организации, аккредитованные при правительстве России не являются посредническими.
--------------------------------------------------
Note added at 45 мин (2008-11-25 11:23:07 GMT)
--------------------------------------------------
Вопрос был:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_russian/certificates_di...
Агентство по международному усыновлению.
Термин "международное усыновление" закреплён у нас на государственном уровне. Что касается названия организации, то часто наши официальные органы предпочитают "агентство", потому что так называются соответствующие американские организации.
Я обычно перевожу так: организация, занимающаяся международным усыновлением. Это такая неправительственная организация, аккредитованная при правительстве соответствующего автономного сообщества Испании, которая занимается помощью усыновителям в сборе документов, поездке в страну, переводе документов и устном переводе.
--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2008-11-25 11:17:40 GMT)
--------------------------------------------------
Только ни в коем случае не употребляйте слово "посредник", "посредничество".
Дело в том, что посредничество в международном усыновлении в России официально запрещено, при этом в официальном документе (это, кажется, Постановление правительства) специально оговаривается, что подобные организации, аккредитованные при правительстве России не являются посредническими.
--------------------------------------------------
Note added at 45 мин (2008-11-25 11:23:07 GMT)
--------------------------------------------------
Вопрос был:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_russian/certificates_di...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое! Вы мне очень помогли."
19 mins
частная посредническая организация по усыновлению на международном уровне
...
-1
2 hrs
Некоммерческая организация по международному усыновлению
Согласна с мнением Екатерины. Может быть, стоит подчеркнуть, что организация носит все-таки некоммерческий характер (colaboradora):
Деятельность на территории России специально уполномоченных иностранными государствами органов и организаций по усыновлению детей может осуществляться в силу международного договора РФ или на основе принципа взаимности и не должна преследовать коммерческих целей. Порядок такой деятельности определяется Правительством РФ по представлению Министерства юстиции и Министерства иностранных дел РФ (п. 2 ст. 126.1 СК) (http://www.lawmix.ru/comm.php?id=6376)
http://http://www.usynovite.ru/international/ru/
http://http://www.lawmix.ru/comm.php?id=6376
Деятельность на территории России специально уполномоченных иностранными государствами органов и организаций по усыновлению детей может осуществляться в силу международного договора РФ или на основе принципа взаимности и не должна преследовать коммерческих целей. Порядок такой деятельности определяется Правительством РФ по представлению Министерства юстиции и Министерства иностранных дел РФ (п. 2 ст. 126.1 СК) (http://www.lawmix.ru/comm.php?id=6376)
http://http://www.usynovite.ru/international/ru/
http://http://www.lawmix.ru/comm.php?id=6376
1 day 52 mins
Агентство по содействию в международном усыновлении
Хотя варианты, предложенные Екатериной, тоже подходят.
Something went wrong...