Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en encorbellement
Italian translation:
a sbalzo, in aggetto
Added to glossary by
Maria Cristina Chiarini
Dec 5, 2008 10:09
15 yrs ago
French term
en encorbellement
French to Italian
Art/Literary
Architecture
Cari colleghi, esito sulla traduzione del termine in oggetto.
Si tratta del titolo di un progetto di Eugène Emmanuel Viollet-le-Duc
Pans de fer de face en encorbellement
Ho trovato " a sbalzo" ma chiedo conferma.
Grazie
Cristina
Si tratta del titolo di un progetto di Eugène Emmanuel Viollet-le-Duc
Pans de fer de face en encorbellement
Ho trovato " a sbalzo" ma chiedo conferma.
Grazie
Cristina
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | a sbalzo | Agnès Levillayer |
3 +1 | aggettante | Morena Nannetti (X) |
Change log
Dec 9, 2008 14:00: Maria Cristina Chiarini Created KOG entry
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
a sbalzo
o in aggetto
è quello che trovo anch'io
è quello che trovo anch'io
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie anche a Morena"
+1
6 mins
aggettante
Vedi Garzanti:
encorbellement s.m. (arch.) aggetto, sbalzo // en —, aggettante; voûte en —, volta a canestro.
e de Mauro
ag|get|tàn|te
p.pres., agg.
1 p.pres. ⇒aggettare
2 agg. TS edil., che sporge all’esterno: cornicione a. .
encorbellement s.m. (arch.) aggetto, sbalzo // en —, aggettante; voûte en —, volta a canestro.
e de Mauro
ag|get|tàn|te
p.pres., agg.
1 p.pres. ⇒aggettare
2 agg. TS edil., che sporge all’esterno: cornicione a. .
Peer comment(s):
agree |
Giuseppina Manfredi (X)
: si, o in aggetto
6 mins
|
Something went wrong...