Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
component
Portuguese translation:
componente (setor)
Added to glossary by
priscilalaterza
Dec 25, 2008 19:10
15 yrs ago
English term
component
English to Portuguese
Bus/Financial
Human Resources
Term found in the Job Posting Form as follows. Would it be componente? It doesn't make much sense.
XXXX REQUEST FOR PERSONNEL AND NOTICE OF POSITION AVAILABLE
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POSITION TITLE:
COMPONENT:
GRADE:
REQUISITION:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
JOB SPECIFICATIONS
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EMPLOYEE SPECIFICATIONS
(MINIMUM EDUCATION AND EXPERIENCE REQUIRED AND KEY PERSONAL CHARACTERISTICS)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POSITION REPORTS TO
NAME: TITLE:
SUBMIT SELF-NOMINATION APPLICATION TO:
NAME: LOCATION: HUMAN RESOURCES, ____________
BY CLOSING DATE OF:
PLEASE USE INTEROFFICE MAIL OR MAIL THE FORM TO THE FOLLOWING ADDRESS:
XXXX is an Equal Opportunity Employer M/F/D/V
XXXX REQUEST FOR PERSONNEL AND NOTICE OF POSITION AVAILABLE
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POSITION TITLE:
COMPONENT:
GRADE:
REQUISITION:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
JOB SPECIFICATIONS
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EMPLOYEE SPECIFICATIONS
(MINIMUM EDUCATION AND EXPERIENCE REQUIRED AND KEY PERSONAL CHARACTERISTICS)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POSITION REPORTS TO
NAME: TITLE:
SUBMIT SELF-NOMINATION APPLICATION TO:
NAME: LOCATION: HUMAN RESOURCES, ____________
BY CLOSING DATE OF:
PLEASE USE INTEROFFICE MAIL OR MAIL THE FORM TO THE FOLLOWING ADDRESS:
XXXX is an Equal Opportunity Employer M/F/D/V
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | componente | Teresa Cristina Felix de Sousa |
4 | função | Maria Meneses |
3 | Elemento, Fator | Sidra |
3 | Exigências / Pré-requisitos / Habilitações | Marcos Antonio |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
componente
Deve ser o componente (ou produto) desenvolvido pelo time da função (cargo) em questão
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Teresa. De acordo com o cliente "COMPONENT é componente sim. Ele indica o setor em que a vaga está sendo aberta.""
50 mins
Elemento, Fator
Priscila, realmente sem muito contexto, fica um pouco vago e dificulta um pouco a interpretação, mas a minha sugestão seria esta. Espero ter ajudado. Feliz natal!
Note from asker:
Thanks for sharing your opinion, Layla. |
5 hrs
função
sug.
Note from asker:
Thanks for taking part, Maria. |
14 hrs
Exigências / Pré-requisitos / Habilitações
Uma possibilidade
Note from asker:
Thanks for your contribution, Marcos. |
Something went wrong...