Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"the anxiety as to success or the fear as to failure"
Catalan translation:
l'angoixa de l'èxit o la por del fracàs
Added to glossary by
Russ
Nov 8, 2002 23:52
21 yrs ago
1 viewer *
English term
"the anxiety as to success or the fear as to failure"
English to Catalan
Art/Literary
"the anxiety as to success or the fear as to failure"...
Proposed translations
(Catalan)
5 +1 | l'angoixa de l'èxit o la por del fracàs | cicci |
5 | l'ansietat vers l'èxit o la por vers el fracàs | Pilar Gili Ferré |
3 | l'ansietat envers l'èxit, la por envers el fracàs | Maria Rosich Andreu |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
l'angoixa de l'èxit o la por del fracàs
It is the exact translation
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
l'ansietat envers l'èxit, la por envers el fracàs
without context is difficult to narrow it down, but anxiety is ànsia or ansietat, and fear to failure is "por al fracàs" (note: note temor as in Spanish).
Maybe you can add some context? The asnwer I gave is good if the concepts are compared in your text.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-09 15:47:15 (GMT)
--------------------------------------------------
if it is not a comparison, use \"l\'ànsia de l\'èxit, o la por de fracassar\" .
Maybe you can add some context? The asnwer I gave is good if the concepts are compared in your text.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-09 15:47:15 (GMT)
--------------------------------------------------
if it is not a comparison, use \"l\'ànsia de l\'èxit, o la por de fracassar\" .
393 days
l'ansietat vers l'èxit o la por vers el fracàs
vers és una preposició molt escaient.
'vers' seems a very appropriate preposicion
'vers' seems a very appropriate preposicion
Reference:
Something went wrong...