Nov 19, 2002 08:06
21 yrs ago
1 viewer *
English term

no amount of soothing diplomatic language

Non-PRO English to Greek Other
no amount of soothing diplomatic language had been able to mask the reflexive annoyance both sides felt.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

καμιά δόση καθησυχαστικής διπλωματικής γλώσσας

Λίγο ελεύθερη απόδοση αλλά δεν θα μου άρεζε να αποδώσω το "amount" ως "ποσότητα". Βέβαια δεν ξέρω και τι είδους κείμενο αφορά...
Peer comment(s):

agree Jeanie : συμφωνω με την λεξη δοση.
3 hrs
Thank you!
agree Valentini Mellas : ki ego pistevo oti to dosi kathisixastikhw diplomatikis glossas einai poli kalo
11 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
-1
3 hrs

Καμμια δοση ηρεμιστικης διπλωματικης μπορεσε να καλυψει την σπασμοδικη ενοχληση που και οι δυο

θα ηταν πιο ευκολα εαν θα μπορουσα να διαβασω περισσοτερο απο το κειμενο.
Peer comment(s):

disagree Valentini Mellas : to reflexive simainei anaklastikos (eks ou kai reflex gia ta anaklastika) ...
8 hrs
Σε ευχαριστω για την διορθωσι
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search