Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
you must
Italian translation:
è necessario / forma infinita del verbo
Added to glossary by
Marta Bevanda
Mar 3, 2009 09:15
15 yrs ago
2 viewers *
English term
you must
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
dubbio resa linguistica
Sto traducendo delle linee guida e ogni frase inizia con "you must".
Sono indecisa se tradurlo con "è necessario", "si deve" oppure "occorre" (la traduzione deve essere fatta con una forma impersonale).
Cosa ne dite?
TIA
Sono indecisa se tradurlo con "è necessario", "si deve" oppure "occorre" (la traduzione deve essere fatta con una forma impersonale).
Cosa ne dite?
TIA
Proposed translations
(Italian)
3 | è necessario | Marta Bevanda |
4 +3 | è necessario, oppure forma infinita del verbo | Francesca Siotto |
4 +1 | Si deve | Sele |
3 | devi; bisogna; e' necessario | coccinella |
Change log
Mar 3, 2009 09:49: Marta Bevanda changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/828008">Silvia Barra (X)'s</a> old entry - "you must"" to ""è necessario""
Proposed translations
2 mins
Selected
è necessario
in linea di massima penso che "è necessario" vada benissimo, però se potessi anche darci un paio di esempi magari si possono cercare anche altre soluzioni...
HTH!
HTH!
Note from asker:
Grazie, anch'io propendo per "è necessario". In effetti si tratta di linee guida, quindi di una serie di regole da seguire, in cui il verbo "must" è messo in rilievo e quindi suppongo vada tradotto. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ancora"
+3
2 mins
è necessario, oppure forma infinita del verbo
se l'elenco è abbastanza lungo e vuoi evitare un testo pieno di "è necessario", puoi alternare questa forma all'uso diretto del verbo all'infinito (esempio: utilizzare solo xxx..., manipolare con cautela...).
Note from asker:
Per la forma infinita non credo, perchè si tratta di linee guida, quindi di una serie di regole da seguire, in cui il verbo "must" è messo in rilievo e quindi suppongo vada tradotto. |
Peer comment(s):
agree |
Daniel Frisano
4 mins
|
agree |
Caterina Rebecchi
: propenderei per la forma infinita del verbo
7 mins
|
agree |
Marta Bevanda
: certo, anche la forma infinita del verbo. anzi, la usiamo tutti nelle traduzioni...
30 mins
|
8 mins
devi; bisogna; e' necessario
Concordo che non sapendo la domanda...che so, fosse un esercizio di grammatica: In order to find the answer you need to... - io tradurrei con 'devi'...ma il contesto e'.... fondamentale!
+1
15 mins
Si deve
inizierei con "si deve" solo la prima proposizione per poi lasciare le altre all'infinito.
Discussion