Glossary entry

English term or phrase:

well-being check

French translation:

visite/contrôle de routine

Added to glossary by Sylvia Rochonnat
Mar 14, 2009 11:12
15 yrs ago
2 viewers *
English term

well-being check

English to French Art/Literary Linguistics sous-titrage
Some people are like wallpaper. You don't notice them till they're gone. Remember hearing about that well-being check a month ago? It was up in the Bronx somewhere. All the neighbors hated this lady. They hadn't seen her for really long time. Turned out just like you said, she was dead. Been dead for a year. Skeleton of her cat curled up right beside her. At least she didn't die alone.

auriez-vous une idée pour traduire cette expression sans devoir faire une longue périphrase ?

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

visite de routine

Ca dépend du nombre de caractères dont tu disposes... mais pour moi, ça rend pas mal l'idée
Peer comment(s):

agree Premium✍️ : C'est une visite de routine pour vérifier que la personne se porte bien. Je combinerais votre réponse avec celle d'Hélène. Ici aux É-U, cela s'applique aux personnes vivant seules ou aux personnes âgées.
6 hrs
Je comprends bien le contexte EU, mais ici, on doit être efficace sans faire d'explication de texte, c'est un sous-titre: l'idée principale: visite médicale/sociale programmée, et non exceptionnelle. Merci !
agree Marie Gouy (X)
2 days 1 hr
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "parfait vu la place que j'avais. merci !"
8 mins

vérification de l'état de santé

une idée
Something went wrong...
+1
13 mins

suivi des personnes isolées

In this context (canicule) the official term was
"suivi des personnes isolées"

(at least it's more explicit than "vérification de bien-être")

« Lors de la canicule 2003, dans le canton de Limours, nous n'avons enregistré aucun décès car les aides à domiciles passaient trois fois par jour chez les personnes âgées pour vérifier que tout allait bien ».
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson : c'est bien l'idée, je crois
51 mins
Thanks.
Something went wrong...
+2
17 mins

vérifier que tout va bien/qu'il n'y a rien d'anormal

C'est le sens ici,
passage (patrouille) de la police pour...
Peer comment(s):

agree Lingua 5B
34 mins
merci!
agree Premium✍️ : Oui mais rien à voir avec une patrouille.
6 hrs
merci !
Something went wrong...
1 hr

vérification du bien-être

Suggestion.
Something went wrong...
2 hrs

repérage des personnes âgées

On a parlé aussi, après la canicule de 2003 en France, de recensement des personnes âgées ou handicappées.
tf1.lci.fr/infos/jt/0,,3447738,00-canicule-reperage-personnes-agees-.html
Sinon on parle aussi du "plan d'alerte canicule", terme qui ne me semble pas adapté ici. Je rajoute le lien là-dessus au cas où.
http://www.sante-sports.gouv.fr/IMG//pdf/PNC-2008.pdf
Something went wrong...
1 day 7 hrs

examen de bonne santé

Je pense à "bilan de santé" et avec cette expression, je pense aussi à "examen de bonne santé".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search