Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
vantaggio concreto di ritorno
English translation:
tangible benefit/return
Added to glossary by
Barbara Carrara
Apr 17, 2009 09:56
15 yrs ago
Italian term
vantaggio concreto di ritorno
Italian to English
Other
Environment & Ecology
Talking about the varying degrees of envronmental awareness (uncommitted, ambivalent, committed) and what they claim are the compromises that all of these involve in one way or another. Here takling about the "ambivalents".
"Atteggiamento discontinuo, mutevole a seconda della situazione contingente; influenzabile, è il target sul quale ”lavorare” per creare e rafforzare una coscienza ambientale > compromesso tra la libertà di godere di ogni comodità e il vantaggio concreto di ritorno".
"Atteggiamento discontinuo, mutevole a seconda della situazione contingente; influenzabile, è il target sul quale ”lavorare” per creare e rafforzare una coscienza ambientale > compromesso tra la libertà di godere di ogni comodità e il vantaggio concreto di ritorno".
Proposed translations
(English)
3 | tangible benefit/feedback | Barbara Carrara |
4 +1 | tangible return | Tom in London |
4 | tangible advantage in return | Antonio Camangi |
Change log
Apr 24, 2009 07:02: Barbara Carrara changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/658954">Paul O'Brien's</a> old entry - "vantaggio concreto di ritorno"" to ""tangible benefit/return""
Proposed translations
21 hrs
Selected
tangible benefit/feedback
As you hinted in your note to Tom, I think benefit would be appropriate for an environmental context.
As an alternative, I've also added 'feedback' which would certainly address the 'ritorno' bit: loss of comfort/gain on the well-being side.
Hope this belated posting helps, anyway.
Have a nice one,
Barbara
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-04-24 07:45:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hi, Pauley, and thanks for selecting my answer. Don't think I deserve the points, though, since you suggested benefit yourself and combined it with Tom's option.
Barbara
As an alternative, I've also added 'feedback' which would certainly address the 'ritorno' bit: loss of comfort/gain on the well-being side.
Hope this belated posting helps, anyway.
Have a nice one,
Barbara
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-04-24 07:45:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hi, Pauley, and thanks for selecting my answer. Don't think I deserve the points, though, since you suggested benefit yourself and combined it with Tom's option.
Barbara
Note from asker:
"A good player is always lucky", José Raúl Capablanca. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins
tangible advantage in return
it's a completion of Tom's answer that sounds better to me
+1
21 mins
tangible return
I'd keep it simple. I think these 2 words do it.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-17 14:44:04 GMT)
--------------------------------------------------
this is not necessarily about money. In fact I think it may be more about "ritorno d'immagine"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-17 14:44:04 GMT)
--------------------------------------------------
this is not necessarily about money. In fact I think it may be more about "ritorno d'immagine"
Note from asker:
that's the reason i posted. i wasn't clear as to the nature of the "ritorno". i thought, for example, that it might refer to the benefits of good environmental practice. but "return" is a good term because it's as ambiguous as the original. |
Peer comment(s):
agree |
Lionel_M (X)
3 hrs
|
Something went wrong...