Apr 23, 2009 10:00
15 yrs ago
1 viewer *
Danish term

Afretningsgrus

Danish to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Liebe Kollegen,

ich übersetze gerade eine Ausschreibung, in der dieser Begriff vorkommt. Eine Definition habe ich im Nezt gefunden, aber wie heißt das auf Deutsch?
Hier die Definition (http://www.sl.kvl.dk/Forskning/ParkerOgUrbaneLandskaber/Slot...

"Afretningsgrus anvendes som mellem lag mellem bærelag og overfladebelægning af fliser, belægningsten, klinker mm. og har den egenskab at det skal kunne afrettes til ønsket tykkelse og profil."

Wer kann helfen?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Ausgleichsschicht

bzw. Ausgleichsschicht aus Sand/Splitt o. ä. - die Körnung hängt vermutlich von der aufzubringenden Deckschicht (Straßenbelag oder Fliesen) ab.

http://www.jumbo.ch/de/tipps_tricks/upload/wegpflastern_dt.p...

PS: nach Straßenbau + Ausgleichsschicht googeln
Peer comment(s):

agree Dr. Birgitte Eggeling : Hört sich richtig an :-)Es ist ja die Bettung
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
53 days

abrichte-kieslage

verlegesandlage mit geeigneter korngröße, die sich mittels richtlatte abrichten läßt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search