Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
dzielnica uciech
English translation:
red light district
Added to glossary by
asia_malczewska
May 11, 2009 18:58
15 yrs ago
Polish term
dzielnica uciech
Polish to English
Art/Literary
Music
jazz
Tłumaczę pracę licencjacką o jazzie i mowa jest tam o dzielnicy uciech w Nowym Orleanie - Storyville, w ktorej grali jazzmeni.
Dziękuję za pomoc! :-)
Dziękuję za pomoc! :-)
Proposed translations
(English)
4 +4 | red light district | ARKADIUSZ KACZOROWSKI |
4 | Red Lantern District | drugastrona |
4 | red-light district | Przemysław Szkodziński |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
red light district
http://www.bayoubuzz.com/News/Louisiana/NewOrleans/New_Orlea...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-05-11 19:06:12 GMT)
--------------------------------------------------
choć tak naprawdę to ulica Bourbon Street i French quarter, jeśli mowa o Nowym Orleanie
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-05-11 19:06:12 GMT)
--------------------------------------------------
choć tak naprawdę to ulica Bourbon Street i French quarter, jeśli mowa o Nowym Orleanie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki, podobna traktuje o Amsteramie na oficjalnej stronie"
1 min
Red Lantern District
zob. link
Peer comment(s):
neutral |
Kjub
: Raczej "red light", tak jak w pozostałych odpowiedziach.
PS Tak, zauważyłem link, ale japońska strona to chyba średni materiał dowodowy.
11 mins
|
zob. link
|
6 mins
red-light district
...albo, mniej eufemistycznie, "prostitution district".
Something went wrong...