Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
geprüft und positiv bewertet
English translation:
reviewed and approved
Added to glossary by
Lirka
May 25, 2009 16:58
14 yrs ago
9 viewers *
German term
geprüft und positiv bewertet
German to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
"Die klinische Studie wurde von der Ethikkommission der Universität geprüft und positiv bewertet..."
I know what it means, but I am trying to find the best sounding expression. So far I have "The clinical trial was examined and positively appraised by the University Ethics Committee"... but I do not like the "appraised" ( it sounds so real-estate...).I need to phrase it somehow to convey the meaning of "looking favorably upon" for "positiv bewertet".
I do not want to say "approved" or "authorized" either as I have it in the next sentence...
Ideas much appreciated. Needs to be in the pharmaceutical context, though; no poetic suggestions, please!
Thanks a lot!
I know what it means, but I am trying to find the best sounding expression. So far I have "The clinical trial was examined and positively appraised by the University Ethics Committee"... but I do not like the "appraised" ( it sounds so real-estate...).I need to phrase it somehow to convey the meaning of "looking favorably upon" for "positiv bewertet".
I do not want to say "approved" or "authorized" either as I have it in the next sentence...
Ideas much appreciated. Needs to be in the pharmaceutical context, though; no poetic suggestions, please!
Thanks a lot!
Proposed translations
(English)
Change log
Jun 9, 2009 19:21: Lirka Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
reviewed and approved
Clinical trials are 'reviewed' and 'approved' by Ethics Committees. These are the two verbs that are used in this context (I know, I was the IRB Liaison and Research Coordinator in a major hospital conducting clinical trials in oncology).
As for using 'approved' twice, it is the correct pharm terminology - it cannot be replaced. In technical writing, this idea about not using the same word in close proximity is not valid. As you say, this is not prose or poetry.
See the usage in the excerpt from the IRB Guidebook below:
Example sentence:
Any necessary changes to the consent document(s) must be reviewed and approved by the IRB.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Marga Shaw
2 hrs
|
neutral |
casper (X)
: The asker has expressly specified: "I do not want to say "approved" or "authorized" either as I have it in the next sentence."
8 hrs
|
Again, this is not prose - this is technical writing. You do not just look for another word when there is one word that is commonly used. In this case it is the pat phrase: reviewed and approved
|
|
neutral |
Erich Friese
: ...what happened to ....'positive"...???? What's wrong with ....'evaluated'.or 'rated'...= evaluated- (or rated) positively? Poor wording in source document, but the translator is NOT supposed to second-guess .....
8 hrs
|
How often do you hear 'positively evaluated' ? What does it really mean? (approved)
|
|
agree |
Kim Metzger
: I'm going with experience.
21 hrs
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Heart! After a careful thought and review of some additional trial terminology, I've decided to go with "reviewed and approved", although "obtained a favorable opinion" is equally valid as an alternative to "approved". At least that's what the clinical trial glossary says....Thanks again, much appreciated."
7 mins
checked and given a positive rating
This is an expression that I often use.
+3
17 mins
evaluated and approved by
"This clinical study was evaluated and approved by the local ethics committee"
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2009-05-25 17:16:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://apps.who.int/medicinedocs/en/d/Js2300e/12.6.html
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2009-05-25 17:16:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://apps.who.int/medicinedocs/en/d/Js2300e/12.6.html
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
9 mins
|
thank you, Kim
|
|
neutral |
casper (X)
: The asker has expressly specified: "I do not want to say "approved" or "authorized" either as I have it in the next sentence."
23 mins
|
ooops, sorry!
|
|
agree |
Erich Friese
: .....correct BUT....awkward
10 hrs
|
Right ;-)
|
|
agree |
robin25
19 hrs
|
danke, Robin
|
+1
1 hr
examined and endorsed
-
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
: Good alternative. Evaluated or examined. Definitely not "checked".
2 mins
|
Ich danke Ihnen!
|
+1
12 hrs
German term (edited):
geprüft und positiv bewertet
was evaluated and obtained a favourable opinion
German (and Austrian and Swiss, AFAIK) ethics committees do not exactly "genehmigen" research studies in a legal sense, which is reflected by using "positive Bewertung" rather than "Genehmigung" for the document issued by an ethics committee. (Although in practice it often works like a "Genehmigung", when having received a positive opinion researchers need only notify rather than seek approval of BfArM for their study.) Accordingly, German bodies often prefer "favourable opinion" and don't speak of "approval" in their English translations. Same for at least some EU bodies.
Note from asker:
Thanks,Anne. Your alternative to "approved" (i.e. "obtained a favorable opinion") is, as I realized after consulting the clinical trial glossary, equally valid. Thank you very much for your respected input. |
Discussion
Cannot "hear" the "strength" of the expression in German...that's the problem.