Glossary entry

German term or phrase:

geprüft und positiv bewertet

English translation:

reviewed and approved

Added to glossary by Lirka
May 25, 2009 16:58
14 yrs ago
9 viewers *
German term

geprüft und positiv bewertet

German to English Medical Medical: Pharmaceuticals
"Die klinische Studie wurde von der Ethikkommission der Universität geprüft und positiv bewertet..."

I know what it means, but I am trying to find the best sounding expression. So far I have "The clinical trial was examined and positively appraised by the University Ethics Committee"... but I do not like the "appraised" ( it sounds so real-estate...).I need to phrase it somehow to convey the meaning of "looking favorably upon" for "positiv bewertet".
I do not want to say "approved" or "authorized" either as I have it in the next sentence...

Ideas much appreciated. Needs to be in the pharmaceutical context, though; no poetic suggestions, please!

Thanks a lot!
Change log

Jun 9, 2009 19:21: Lirka Created KOG entry

Discussion

Lirka (asker) May 26, 2009:
@ Steffen...I could use "authorized" in the next sentence and approved in this one. However, my main concern is whether it is OK to translate positiv bewertet as approved? Isn't approved a step further? Something can be positively rated, but not necessarily approved, correct?
Cannot "hear" the "strength" of the expression in German...that's the problem.
Steffen Walter May 26, 2009:
Anne's answer ... although, on second thought, Anne's answer hits the nail on the head.
Steffen Walter May 26, 2009:
Next sentence Please provide the next sentence you were referring to. Perhaps you can use "approve" in the sentence you are asking for and a different verb in the following.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

reviewed and approved


Clinical trials are 'reviewed' and 'approved' by Ethics Committees. These are the two verbs that are used in this context (I know, I was the IRB Liaison and Research Coordinator in a major hospital conducting clinical trials in oncology).
As for using 'approved' twice, it is the correct pharm terminology - it cannot be replaced. In technical writing, this idea about not using the same word in close proximity is not valid. As you say, this is not prose or poetry.
See the usage in the excerpt from the IRB Guidebook below:
Example sentence:

Any necessary changes to the consent document(s) must be reviewed and approved by the IRB.

Peer comment(s):

agree Marga Shaw
2 hrs
neutral casper (X) : The asker has expressly specified: "I do not want to say "approved" or "authorized" either as I have it in the next sentence."
8 hrs
Again, this is not prose - this is technical writing. You do not just look for another word when there is one word that is commonly used. In this case it is the pat phrase: reviewed and approved
neutral Erich Friese : ...what happened to ....'positive"...???? What's wrong with ....'evaluated'.or 'rated'...= evaluated- (or rated) positively? Poor wording in source document, but the translator is NOT supposed to second-guess .....
8 hrs
How often do you hear 'positively evaluated' ? What does it really mean? (approved)
agree Kim Metzger : I'm going with experience.
21 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Heart! After a careful thought and review of some additional trial terminology, I've decided to go with "reviewed and approved", although "obtained a favorable opinion" is equally valid as an alternative to "approved". At least that's what the clinical trial glossary says....Thanks again, much appreciated."
7 mins

checked and given a positive rating

This is an expression that I often use.
Something went wrong...
+3
17 mins

evaluated and approved by

"This clinical study was evaluated and approved by the local ethics committee"


--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2009-05-25 17:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://apps.who.int/medicinedocs/en/d/Js2300e/12.6.html
Peer comment(s):

agree Kim Metzger
9 mins
thank you, Kim
neutral casper (X) : The asker has expressly specified: "I do not want to say "approved" or "authorized" either as I have it in the next sentence."
23 mins
ooops, sorry!
agree Erich Friese : .....correct BUT....awkward
10 hrs
Right ;-)
agree robin25
19 hrs
danke, Robin
Something went wrong...
+1
1 hr

examined and endorsed

-
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : Good alternative. Evaluated or examined. Definitely not "checked".
2 mins
Ich danke Ihnen!
Something went wrong...
+1
12 hrs
German term (edited): geprüft und positiv bewertet

was evaluated and obtained a favourable opinion

German (and Austrian and Swiss, AFAIK) ethics committees do not exactly "genehmigen" research studies in a legal sense, which is reflected by using "positive Bewertung" rather than "Genehmigung" for the document issued by an ethics committee. (Although in practice it often works like a "Genehmigung", when having received a positive opinion researchers need only notify rather than seek approval of BfArM for their study.) Accordingly, German bodies often prefer "favourable opinion" and don't speak of "approval" in their English translations. Same for at least some EU bodies.
Note from asker:
Thanks,Anne. Your alternative to "approved" (i.e. "obtained a favorable opinion") is, as I realized after consulting the clinical trial glossary, equally valid. Thank you very much for your respected input.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
3 hrs
Thanks for your favourable opinion :-!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search