Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
آبُ اللهّاب
English translation:
Scorching/fiery/blistering/sweltering August
Added to glossary by
Michael McCain (X)
May 26, 2009 15:49
14 yrs ago
Arabic term
آبُ اللهّاب
Arabic to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
"...حين أطلق آباؤنا على هذا الشهر آب اللهاب لم يفكروا بثقوب الأوزون ولا بأي خلل في الطبيعة مصدره عسف الانسان..."
Proposed translations
(English)
4 +6 | Scorching/fiery/blistering/sweltering August | Nadia Ayoub |
5 +2 | burning thirst August | Muhammad Atallah |
4 +2 | Blazing Augest | Leann |
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
Scorching/fiery/blistering/sweltering August
..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect!
Michael"
+2
12 mins
burning thirst August
burning thirst August or extreme thirst August
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-26 16:51:22 GMT)
--------------------------------------------------
burning thirst, extreme thirst = لُهَاب: عَطَش شديد
قاموس المورد عربي أنجليزي
اللُّهاب : العطش
المعجم الوجيز
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-26 16:51:22 GMT)
--------------------------------------------------
burning thirst, extreme thirst = لُهَاب: عَطَش شديد
قاموس المورد عربي أنجليزي
اللُّهاب : العطش
المعجم الوجيز
+2
3 hrs
Blazing Augest
I've heard some similar terms before.,
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-26 19:41:29 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, August, haven't had lunch yet!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-26 19:41:29 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, August, haven't had lunch yet!
Peer comment(s):
agree |
Ghada Samir
: Yes, http://www.google.com.eg/search?hl=en&q=blazing august&btnG=...|lang_en&aq=f&oq=
11 hrs
|
agree |
nevine ibrahim
19 hrs
|
Something went wrong...