Glossary entry

Arabic term or phrase:

آبُ اللهّاب

English translation:

Scorching/fiery/blistering/sweltering August

Added to glossary by Michael McCain (X)
May 26, 2009 15:49
14 yrs ago
Arabic term

آبُ اللهّاب

Arabic to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
"...حين أطلق آباؤنا على هذا الشهر آب اللهاب لم يفكروا بثقوب الأوزون ولا بأي خلل في الطبيعة مصدره عسف الانسان..."

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

Scorching/fiery/blistering/sweltering August

..
Peer comment(s):

agree Sami Khamou
1 min
Many thanks Sami :)
agree Nidhalz : I'd go with Scorching August.
1 hr
Many thanks Walid :)
agree Taleb Ebrahim - Arabic - English - Turkish Professional Conference Interpreter-Translator
1 hr
Many thanks Taleb :)
agree HALAHouse
2 hrs
Many thanks Hala :)
agree sktrans
4 hrs
Many thanks Sktrans :)
agree Marcelle Nassif
3 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect! Michael"
+2
12 mins

burning thirst August

burning thirst August or extreme thirst August

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-26 16:51:22 GMT)
--------------------------------------------------

burning thirst, extreme thirst = لُهَاب: عَطَش شديد
قاموس المورد عربي أنجليزي

اللُّهاب : العطش
المعجم الوجيز
Peer comment(s):

agree Lina Shehabi Murad (Mourant)
30 mins
Thanks Lina :)
agree Ghada Samir
15 hrs
Something went wrong...
+2
3 hrs

Blazing Augest

I've heard some similar terms before.,

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-26 19:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, August, haven't had lunch yet!
Peer comment(s):

agree Ghada Samir : Yes, http://www.google.com.eg/search?hl=en&q=blazing august&btnG=...|lang_en&aq=f&oq=
11 hrs
agree nevine ibrahim
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search