May 27, 2009 07:58
15 yrs ago
Spanish term
saneada
Spanish to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
En las especificaciones de una coil coating line
Ahora debemos continuar avanzado (controlado desde el pupitre de control local) la chapa ya saneada que está en la línea y el inicio de la chapa que habíamos dejado preparada que va a entrar y parar la chapa para sanearla (cortar el inicio)
Ahora debemos continuar avanzado (controlado desde el pupitre de control local) la chapa ya saneada que está en la línea y el inicio de la chapa que habíamos dejado preparada que va a entrar y parar la chapa para sanearla (cortar el inicio)
Proposed translations
(English)
4 | trimmed | LS Young |
3 | cleansed | Michael Powers (PhD) |
3 | decontaminated | LS Young |
Proposed translations
10 hrs
Selected
trimmed
This probably makes more sense, given the ending 'cortar el inicio' = trim the end
There is a reference in IATE
IATE ID: 1471950
There is a reference in IATE
IATE ID: 1471950
Reference:
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
2 hrs
cleansed
In the majority of the technical dictionaries that I have, it would have to be "drained" and simply does not make sense.
However, in Routledge, Spanish Technical Dictionary, it has two definitions for "sanear":
(agua) cleanse; (construction) drain
Possibly the veneer has to be cleansed, at least that is what I am imagining.
Hope it helps.
Mike :)
However, in Routledge, Spanish Technical Dictionary, it has two definitions for "sanear":
(agua) cleanse; (construction) drain
Possibly the veneer has to be cleansed, at least that is what I am imagining.
Hope it helps.
Mike :)
6 hrs
decontaminated
another option which might serve. Maybe PURIFY also
Something went wrong...