This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 1, 2009 14:43
14 yrs ago
English term

draft offense

English to French Law/Patents Law (general)
Of the estimated one million American males who committed draft offenses during the Vietnam era, only 25 000 were indicted.

On parle plus tard de "draft resistance", que j'ai traduit par "résistance à la conscription" ou "refus de la conscription".

Pour "draft offense", je cherche le terme précis.
Délit de désertion ?

Merci par avance.

Discussion

Sara M (asker) Jul 8, 2009:
Merci à tous pour votre aide (y compris les "agreers"). J'ai finalement opté pour "délit d'insoumission". Bonne journée.
Beila Goldberg Jul 1, 2009:
Peter, je ne me référais pas vous (lire le 3ème agre)...
Peter LEGUIE Jul 1, 2009:
Pour "draft resistance", je proposerais "attitude d'insoumission".
Peter LEGUIE Jul 1, 2009:
D'accord, Beila, la désertion est une fuite tandis que l'insoumission consiste à ne pas répondre à l'appel. Il y a aussi les certificats médicaux de complaisance...
Beila Goldberg Jul 1, 2009:
C'est bien pour cela que j'ai voulu attiré l'attention de Sara, dans un agree, offence est assimilé à désertion.
Peter LEGUIE Jul 1, 2009:
Attention! La désertion est une infraction bien plus grave, parfois passible de la peine de mort. Sinon, l'on peut parler d'insoumission.
Peter LEGUIE Jul 1, 2009:
Je pense que l'on ne peut pas assimiler un "conscientious objector" à un "draft dodger".
Beila Goldberg Jul 1, 2009:
Pour Sara concernant "draft resistance", ceux qui le font sont souvent des "objecteurs de conscience".
La désertion est "desertion" et le déserteur est le "deserter".

Proposed translations

+5
5 mins

infraction aux lois de la conscription

Declined
Une suggestion
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X)
1 min
Merci, FX!
agree lut75 (X)
2 mins
Merci, Lut75!
agree Didier Caizergues : Désertion, en d'autres termes...
17 mins
Merci, Didier!
agree Beila Goldberg : ou violation, délit...à voir dans le contexte
24 mins
Merci, Beila!
agree gsloane
10 hrs
Merci, Gsloane!
Something went wrong...
-1
23 mins

réussi à éviter (échapper au) le service militaire obligatoire

Declined
A mon avis.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-07-01 15:11:48 GMT)
--------------------------------------------------

Il faudrait peut-être préciser "par infraction" ou "esquiver".
Peer comment(s):

disagree Beila Goldberg : Interprétation de la question. Il s'agit des infractions commises...
26 mins
D'où la signification de la note que j'ai ajoutée.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search