Jul 1, 2009 16:26
14 yrs ago
Spanish term

se entrevistó a (in this context)

Spanish to English Medical Linguistics
Durante los meses de octubre y noviembre de 2003 se identificaron durante 56 días las AA y **se entrevistó a ** los pacientes atendidos en los hospitales universitarios.
(Note: AA = acute exacebations (in English))

I am translating an abstract without the main article for reference

Discussion

T o b i a s Jul 1, 2009:
3rd person singular, yes. The passive subject ('se') of the verb is singular. The object (''los pacientes') is plural. The patients were interviewed by X (where X is a single, un-named person).
David Brown (asker) Jul 1, 2009:
se entrevisto As you can see I posted this under the sub-field of "linguistics". I did translate this as "were interviewed" but needed the grammar explained. The text does say "patients seen in university hospitals were interviewed"
Natalia Pedrosa (X) Jul 1, 2009:
Verbo reflexivo Hola David: en este caso el vergo reflexivo "se entrevistó" permite un plural después. Dijéramos que el "se" sustituye al nombre plural. No sé si me explico bien, pero la gramática de las respuestas ofrecidas es totalmente correcta.
Mariana Solanet Jul 1, 2009:
Se entrevistó is an impersonal, but the agent of the passive voice is ¨pacientes¨which is 3rd person plural so were interviewed is the correct verbal equivalent for the phrase.
David Brown (asker) Jul 1, 2009:
se entrevisto but isn't this passive 3rd person singular

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

the patients in the hospital were interviewed

entiendo que es esto
Peer comment(s):

agree Silvia Killian Özler
11 mins
gracias Silvia
neutral liz askew : this could actually = the patients who were looked after/seen to in the University hospitals were interviewed...
13 mins
I agree too
agree Robert Mavros
15 mins
thanks Robert
agree claudia bagnardi
2 hrs
gracias Claudia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, this is what I wanted to be sure of"
2 mins

the patients were surveyed

Questioning them about their symptoms, I guess.
Something went wrong...
+9
7 mins

(patients) were interviewed

Es lo que corresponde para este contexto.
Peer comment(s):

agree liz askew
8 mins
gracias, Liz!
agree Robert Mavros
11 mins
gracias, Robert!
agree Henry Hinds
40 mins
gracias, Henry!
agree Rosa Paredes
1 hr
gracias, Rosa!
agree franglish
2 hrs
gracias, franglish!
agree claudia bagnardi
2 hrs
gracias, Claudia!
agree Tonia Wind
21 hrs
gracias!
agree Julie Waddington
22 hrs
gracias, Julie!
agree Mónica Algazi
3 days 56 mins
Something went wrong...

Reference comments

17 mins
Reference:

se entrevistó a

= one interviewed

impersonal use here



--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-07-01 16:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

p.s.

how do you work out that AA = acute exacerbations

what do the AA stand for in Spanish?

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-07-01 17:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

Often in Spanish the reflexive form is used where in English we would use a passive form of a verb. Se cerró la puerta, the door was closed (a literal translation would be "the door closed itself."). Se perdieron los boletos, the tickets got lost.
Note from asker:
sorry I should have said AA ="agudizaciones del asma" which translates as "asthma exacerbations"= AE
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search