Glossary entry

English term or phrase:

to stick to one's guns

Lithuanian translation:

laikytis (savo) pažado

Added to glossary by Dima Malik
Dec 28, 2002 22:26
21 yrs ago
English term

to stick to one's guns

Non-PRO English to Lithuanian Other
to stick to one's guns

as in:

I hope you stick to your guns and allow me to stay with you in the summer.
Proposed translations (Lithuanian)
1 +2 keep your promise

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

keep your promise

Meaning: (informal) If you stick to your guns, you continue to have your own opinion about something even though other people are trying to tell you that you are wrong.

Usage: He should have stuck to his guns and refused to meet her.

In your suggested sentence it means - keep your promise, don't forget that you promised





--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-29 09:39:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, wrongly marked my conficence. I\'m quite confident in my answer.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-29 09:42:04 (GMT)
--------------------------------------------------

In Lithuanian it would be - laikysies duoto pažado.
Peer comment(s):

agree Ernestas Lomsargis : "laikytis (savo) pažado" is OK
3 hrs
agree diana bb
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Definately a great definition. Thanks also for the translation! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search