Jul 23, 2009 02:49
14 yrs ago
Arabic term
يترنم يوم القلايل
Arabic to English
Art/Literary
History
فقدر الله ان قتل محمد.. ولم يكن له في قطر ابناء او اولاد عم ياخذون بثأره، فقامت اخته تبكيه، وتقول لو كان محمد قتل في نجد ما ذهب دمه كما يذهب دم الظبي، فأثارت حمية ازواج بناته فسألوا عن قاتله، وقتلوه، وقالوا لاخته (ان كان النفيعي ما جاب عيال فنحن من اليوم عيال النفيعي)، وصار يطلق على هؤلاء وابنائهم اسم (اولاد النفيعي) وصار عبارة عن حلف يؤاخي ويجمع هذه القبائل ضد اعدائهم، وكان علي... يترنم يوم القلايل ويقول
google recognizes "يترمل " instead of "yatarannam", but what becoming a widower has to do with the situation? also, is Qalael has to be transliterated (as such area exists in the region" or translated to "the day of the few"?
google recognizes "يترمل " instead of "yatarannam", but what becoming a widower has to do with the situation? also, is Qalael has to be transliterated (as such area exists in the region" or translated to "the day of the few"?
Proposed translations
(English)
3 | intoning on the day of Qalael | Muhammad Atallah |
5 | he recited/improvised (Ramal) metered verses | Nadia Ayoub |
Proposed translations
4 hrs
Selected
intoning on the day of Qalael
الرَّنِيمُ والتَّرْنِيمُ: تطريب الصوت.
التَّرنُّمُ: التطريب والتغَنِّي وتحسين الصوت بالتلاوة
(معجم لسان العرب)ا
القلايل is a region in Qatar, so I think it has to be transliterated.
التَّرنُّمُ: التطريب والتغَنِّي وتحسين الصوت بالتلاوة
(معجم لسان العرب)ا
القلايل is a region in Qatar, so I think it has to be transliterated.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "You definetely receive lots of points from me, Mr. Atallah! I think it is "yatarammal" and not "yatarannam", though.Many thanks!"
6 hrs
he recited/improvised (Ramal) metered verses
والرَّمَل: ضرب من عروض يجيء على فاعلاتن فاعلاتن؛ قال: لا يُغْلَب النازعُ ما دام الرَّمَل، ومن أَكَبَّ صامتاً فقد
حَمَل (* هذا البيت من الرجز لا من الرمل). ابن سيده: الرَّمَل من الشِّعْر كل شعر مهزول غير مؤتَلِف البناء، وهو مما تُسَمِّي العرب من غير أَن يَحُدُّوا في ذلك شيئاً نحو قوله: أَقْفَرَ من أَهله مَلْحوبُ، فالقُطَبِيَّاتُ فالذَّنُوبُ (* قوله «فالقطبيات» هكذا في الأصل بتخفيف الطاء ومثله في القاموس، وضبطه ياقوت بتشديدها).
http://www.qataru.com/vb/archive/index.php/t-46932.html
http://www.qatarshares.com/vb/showthread.php?p=3532811
You are right everywhere else it says ترمل !
حَمَل (* هذا البيت من الرجز لا من الرمل). ابن سيده: الرَّمَل من الشِّعْر كل شعر مهزول غير مؤتَلِف البناء، وهو مما تُسَمِّي العرب من غير أَن يَحُدُّوا في ذلك شيئاً نحو قوله: أَقْفَرَ من أَهله مَلْحوبُ، فالقُطَبِيَّاتُ فالذَّنُوبُ (* قوله «فالقطبيات» هكذا في الأصل بتخفيف الطاء ومثله في القاموس، وضبطه ياقوت بتشديدها).
http://www.qataru.com/vb/archive/index.php/t-46932.html
http://www.qatarshares.com/vb/showthread.php?p=3532811
You are right everywhere else it says ترمل !
Note from asker:
A thousand thanks!! |
Discussion