Russian term
Гоу!
I just wanted to check whether this means anything in Russian or if it is just the English 'Go!' transcribed into English?
"- Чего приперлись, - сказал нам Кэмпбэлл. - Вам что, делать нечего? Рты раскрыли... А вы, красотки, валите на улицу, вас уже клиенты ищут. Гоу! -Кэмпбэлл шлепнул Базуку по заднице."
Thanks
5 +10 | just "go" | Sergey Gurinovich |
4 +3 | Идите, ступайте | Mikhail Korolev |
5 +1 | the English 'Go!' | Alexander Ryshow |
4 | Scram! | Andrew Vdovin |
Non-PRO (2): gutbuster, Tatiana Lammers
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
just "go"
agree |
Mark Berelekhis
0 min
|
Thank you.
|
|
agree |
gutbuster
7 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Sabine Akabayov, PhD
11 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
erika rubinstein
1 hr
|
Thank you.
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 hr
|
Thank you.
|
|
agree |
Judith Hehir
1 hr
|
Thank you.
|
|
agree |
Tatiana Lammers
6 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Vanda Nissen
9 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
IronDog
: Вообще характерно для Лимонова
11 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
JangF
4 days
|
Thank you.
|
|
neutral |
Andrew Vdovin
: It can't be just "go" simply because it's not "идите" or "пошли" in Russian. / I mean "гоу" in this context is not the same as "идите" for any Russan reader. At least you should indicate somehow that this ''go" was originally English.
6 days
|
А по-моему это именно "Идите".
|
Идите, ступайте
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-08-13 20:01:46 GMT)
--------------------------------------------------
Русские иногда даже говорят "лэтс гоу", восклицают "вау", называют вечеринку "пати" и т.д.
agree |
Mark Berelekhis
0 min
|
Спасибо, Марк!
|
|
agree |
gutbuster
: брысь, мол
8 mins
|
Thank you, gutbuster!
|
|
agree |
IronDog
: Русские не при чем, действие происходит в Нью-Йорке и автор пытается создать соответствующую атмосферу.
12 hrs
|
Спасибо, Irondog!
|
Scram!
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-08-20 10:11:30 GMT)
--------------------------------------------------
Though... If the character IS an American shifting to his native language, why not? Is he?
Discussion