Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
indéterminée
English translation:
not fixed
French term
indéterminée
The lawyer tells me it is a technical term that means to indicate whether the action is brought to obtain damages or not, and rapid research in major dicos turns up nothing - any ideas?
3 +1 | not fixed | Travelin Ann |
4 | indeterminate | philgoddard |
3 | cannot be assessed | MatthewLaSon |
Sep 17, 2009 15:02: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "déterminé / indéterminé" to "indéterminée"
Sep 24, 2009 12:37: Travelin Ann Created KOG entry
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
not fixed
also perhaps "undefined"
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-09-17 15:32:50 GMT)
--------------------------------------------------
xxx's liability in respect thereof is extinguished completely, whether reduced to judgment or not, liquidated or unliquidated, contingent or noncontingent, asserted or unasserted, fixed or unfixed, matured or unmatured, disputed or undisputed, legal or equitable, or known or unknown, or that arose from any agreement of xxx...
indeterminate
cannot be assessed
I think this makes sense here.
demande indeterminé: dont l’objet n’est pas susceptible d’une évaluation pécuniaire et consistant par exemple à obtenir l’exécution d’un fait : remise de documents, etc.
http://juristprudence.online.fr/Lexique.htm
Something went wrong...