Glossary entry

French term or phrase:

gerer

Italian translation:

gestione

Added to glossary by Claudia Carroccetto
Oct 1, 2009 12:25
14 yrs ago
French term

gerer

French to Italian Tech/Engineering IT (Information Technology) antivirus
1.Clique-droit sur l'icône du " POSTE DE TRAVAIL " puis dans le menu s'affiche sélectionnez "GERER"

Purtroppo non ho idea di come si traduca in questo caso, qualcuno che ha il sistema operativo in francese mi può aiutare?

Grazie mille!

Angio
Change log

Oct 2, 2009 18:39: Angie Garbarino Created KOG entry

Oct 2, 2009 20:21: Claudia Carroccetto changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65363">Angie Garbarino's</a> old entry - "gerer "" to ""gestione""

Discussion

Angie Garbarino (asker) Oct 1, 2009:
Grazie a tutte Ho verificato, vi ringrazio molto!
Francesca Siotto Oct 1, 2009:
Angio, controlla tu stessa Vai su Start - Risorse del computer, con il tasto destro vedrai apparire nel menu Gestione (almeno sul mio XP è così)
Angie Garbarino (asker) Oct 1, 2009:
Voce Mi servirebbe la voce esatta
Ambito IT D'accordo, anche in ambito IT e nel linguaggio informatico si tratta comunque di "gestire" e "gestione".
Angie Garbarino (asker) Oct 1, 2009:
Ambito IT Stiamo parlando della voce del sistema operativo di windows dopo risorse del computer.

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

Gestione

Gestione Risorse del Computer:Errore file C:\WINDOWS|system32\compmgmt.msc
Ciao a tutti..ho win xp sp2, e da oggi un problema nuovo..che prima non avevo. Ogni volta che provo ad accedere alla "Gestione" da risorse del computer mi appare un errore: "MMC non è in grado di aprire il file C:\WINDOWS|system32\compmgmt.msc."
http://forum.swzone.it/sistemi-operativi-windows/68396-gesti...

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2009-10-01 12:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Gestione risorse

Graficamente simile a Risorse del computer, Gestione risorse rappresenta le informazioni in modo gerarchico, e riproduce la struttura del sistema e la sua gestione, compreso il filesystem."
http://venus.unive.it/pmlett/autoapprendimento/windows_word/...
Peer comment(s):

agree Silvia Carmignani
0 min
Grazie Silvia! :)
agree Marika Costantini
3 mins
Grazie Marika! :)
disagree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : Il termine "gestione" è suggerito nell'esempio riportato nel Link della mia Risposta. Ed è corretto.
Anche se l'esempio riportato non fa parte del linguaggio informatico.
14 mins
Sì, ma l'esempio è completamente fuori contesto. Nel link si parla più di "postazione di lavoro".
agree Francesca Siotto : controllato ora: facendo clic col destro sul risorse del computer, esce proprio gestione (gestisci, che ho trovato sul MS, si usa sicuramente ma credo allora per altri menu)
24 mins
Grazie Francesca! :)
agree Oscar Romagnone : Nel mio caso possiedo sia un computer con sistema operativo in lingua francese sia un computer con sistema operativo in lingua italiana e in questo ultimo il termine corrispondente è esattamente "Gestione"
4 hrs
Grazie Oscar! :)
agree Frédérique Jouannet : gestione
6 hrs
Grazie Frédérique! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
+2
2 mins

gestire / amministrare

Gestione posto di lavoro e accesso alla struttura — Università ...
Il presente documento ha lo scopo di definire i <B>criteri per la gestione del posto di lavoro</B> dell'Università degli Studi di Udine in base a ...
www.uniud.it/ateneo/normativa/.../gestione-lavoro
Note from asker:
Grazie ma a me serve la voce del sistema operativo di windows in francese, non la traduzione generica di "gerer"
Peer comment(s):

agree Daniela Dell'Anna
3 mins
Grazie Daniela
disagree Claudia Carroccetto : Stiamo parlando di computer. "Poste de travail" è "Risorse del computer": http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/computers_genera...
5 mins
Anche nel linguaggio informatico si tratta comunque di "gestire" e "gestione".... Inoltre l'Asker non richiedeva la traduzione di "Poste de travail" ("Risorse del computer").
agree Marie-Paule Donazzolo : Gestire conviene meglio e sono d'accordo con la mia collega
10 mins
Grazie donazzolomp
agree Serafina L. : Gestire
2 hrs
Grazie Serafina
Something went wrong...
6 mins

gestisci

da una ricerca incrociata sul MS fr>en>it
Note from asker:
Grazie!
Grazie, ho appena controllato :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search