Oct 21, 2009 23:32
14 yrs ago
191 viewers *
Spanish term

por sus siglas en ingles

Spanish to English Other Linguistics
se que hay una frase tipica del ingles que se usa para decir expesar eso.. alguien me la podria facilitar? muchas gracias!!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rosa Paredes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Christine Walsh Oct 22, 2009:
De acuerdo con mis colegas. Como mucho, poner el significado de las siglas si no son demasiado conocidas
Marina Soldati Oct 22, 2009:
No creo que haga falta Coincido con patinba, si la sigla ya está en inglés, la pones. La frase "por sus siglas en inglés" se utiliza cuando no existe sigla en español, pero si traduces el texto a inglés, esa frase la omites. Por lo menos es lo que haría. Un poco más de contexto ayudaría a aclarar el punto.
patinba Oct 22, 2009:
no hace falta si las siglas están en ingles, y tu traducción también, no tiene sentido traducirlo, no?

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

'XYZ' in English

One option.

Of course, if you're translating a Spanish text that includes 'XYZ por sus siglas en ingles' into English, then you can just omit the expression 'in English'.
Peer comment(s):

agree Hayley Armstrong
4 hrs
agree Trudy Peters
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

its initials in English

In other words if you have context in Spanish and they are using the name of an organization in English such as the FDA.

Administración de Fármacos y Alimentos(FDA por sus siglas en inglés)
Food and Drug Administration(FDA, because of its initials in English.)
Peer comment(s):

neutral Muriel Vasconcellos : We use the expression "abbreviation" or "acronym" but not "initials."
45 mins
neutral Joseph Tein : Agree with Muriel ... "its abbreviation in English" ... the 'because' is unnecessary ... 'because of its initials in English' no tiene sentido.
3 hrs
Something went wrong...
10 mins

as per the acronym in English

o bien, as per the English acronym
Peer comment(s):

agree Rosa Paredes : Exactly!
7 mins
disagree Sebastian Lapostol (X) : For it to be an acronym, its initials would have to form a word, i.e. AIDS or AWOL. Other abbreviations such as ATM or PVC are not normally considered acronyms. Using the word acronym in this case would depend on the word or initials being translated.
15 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

their equivalent abbreviations in English

"Equivalent" is important to add for clarity.

"Abbreviation" is the term most commonly used in lexicography. An abbreviation can take a variety of forms, including an "initialism" and an "acronym".

An "initialism" is strictly the first letters of each word. The term is rarely used.

An "acronym" is a particular type of abbreviation. Technically, it is an abbreviation that is usually pronounced as a word - like Unesco. Purists even write acronyms with initial cap and the rest in lowercase. So until one knows the abbreviation, one doesn't know whether or not it's pronounceable. Many people ignore this refinement, but Europeans are very fussy about it. *"Initials" isn't used in serious contexts and wouldn't always apply, because some abbreviations are not exact initials, especially when it comes to acronyms.

Many abbreviations are neither initialisms nor acronyms, so it's safest to simply say 'abbreviation'.

See following explanation from http://searchcio-midmarket.techtarget.com/sDefinition/0,,sid...

DEFINITION - An acronym (pronounced AK-ruh-nihm, from Greek acro- in the sense of extreme or tip and onyma or name) is an abbreviation of several words in such a way that the abbreviation itself forms a pronounceable word. The word may already exist or it can be a new word. Webster's cites SNAFU and radar, two terms of World War Two vintage, as examples of acronyms that were created.

According to the strictest definition of an acronym, only abbreviations that are pronounced as words qualify. So by these standards, for example, COBOL is an acronym because it's pronounced as a word but WHO (World Health Organization) is not an acronym because the letters in the abbreviation are pronounced individually. However, opinions differ on what constitutes an acronym: Merriam-Webster, for example, says that an acronym is just "a word formed from the initial letters of a multi-word name."

Frequently, acronyms are formed that use existing words (and sometimes the acronym is invented first and the phrase name represented is designed to fit the acronym). Here are some examples of acronyms that use existing words:

BASIC (Beginner's All-Purpose Symbolic Instruction Code)
NOW (National Organization for Women)
OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards)

Abbreviations that use the first letter of each word in a phrase are sometimes referred to as initialisms. Initialisms can be but are not always acronyms. AT&T, BT, CBS, CNN, IBM, and NBC are initialisms that are not acronyms. Many acronym lists you'll see are really lists of acronyms and initialisms or just lists of abbreviations. (Note that abbreviations include shortened words like "esp." for "especially" as well as shortened phrases.)

Summing up:

* An abbreviation is a shortening of a word or a phrase.
* An acronym is an abbreviation that forms a word.
* An initialism is an abbreviation that uses the first letter of each word in the phrase (thus, some but not all initialisms are acronyms).

Furthermore:

* An acronym so familiar that no one remembers what it stands for is called an anacronym (For example, few people know that COBOL stands for Common Business Oriented Language.)
* An acronym in which one of the letters stands for the actual word abbreviated therein is called a recursive acronym. (For example, VISA is said to stand for VISA International Service Association.)
* An acronym in which the short form was original and words made up to stand for it afterwards is called a backronym. (For example, SOS was originally chosen as a distress signal because it lent itself well to Morse code. Long versions, including Save Our Ship and Save our Souls, came later.)
* An acronym whose letters spell a word meaningful in the context of the term it stands for is called an apronym. (For example, BASIC, which stands for Beginner's All-purpose Symbolic Instruction Code, is a very simple programming language.)
Peer comment(s):

agree Alejandro Alcaraz Sintes : Muy bien documentado. Saludos. Alejandro
9 hrs
Thanks, Alejandro!
Something went wrong...
1 hr

their english acronyms

.
Something went wrong...

Reference comments

22 mins
Reference:

Already in glossary

This has been discussed before and is in the glossary. You could even consider not translating it at all if it is obvious, i.e. leaving this phrase out (but you haven't given much context), or simply put "BLA BLA in English".
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/economics/20556...

http://www.proz.com/kudoz/593895
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search