Nov 4, 2009 09:58
14 yrs ago
3 viewers *
English term
Wash-off
English to French
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Etude médicale
Terme ou expression en anglais : LPI
Bonjour,
Je traduis un protocole d'étude de phase IIa.
J'ai un problème avec "wash-off". J'ai trouvé "épuration" ou "lavage" dans des dictionnaires et je vois bien ce que cela signifie dans le contexte, mais je ne sais pas comment l'exprimer :
Patient is currently taking medications from the following categories, and has not been washed off for at least 2 weeks prior to Visit 1:
D'après ce que j'ai compris, le patient doit avoir arrêté de prendre son traitement au moins deux semaines avant la première visite, mais quel est le terme adéquat?
Merci pour vos lumières !
Bonjour,
Je traduis un protocole d'étude de phase IIa.
J'ai un problème avec "wash-off". J'ai trouvé "épuration" ou "lavage" dans des dictionnaires et je vois bien ce que cela signifie dans le contexte, mais je ne sais pas comment l'exprimer :
Patient is currently taking medications from the following categories, and has not been washed off for at least 2 weeks prior to Visit 1:
D'après ce que j'ai compris, le patient doit avoir arrêté de prendre son traitement au moins deux semaines avant la première visite, mais quel est le terme adéquat?
Merci pour vos lumières !
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
wash-out/lavage
définition :
http://www.drrc.ap-hop-paris.fr/lexique/lexique_definition.p...
À vous de voir comment tourner la phrase...
http://www.drrc.ap-hop-paris.fr/lexique/lexique_definition.p...
À vous de voir comment tourner la phrase...
Peer comment(s):
agree |
SJLD
16 mins
|
merci
|
|
agree |
Maria Tsang
: Dans le contexte d'une étude, c'est la façon la plus claire de dire les choses brièvement
2 hrs
|
merci Maria
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci encore pour votre aide !"
11 mins
interrompre, suspendre, etc.
semble répondre à la question
2 hrs
(période d') interruption/arrêt provisoire du traitement
Une rééquilibration de celle-ci vers le bas ou même un teste de wash-out (arrêt provisoire des médicaments) seront souvent tentés.
From: http://gp29.net/?cat=14
Wash-off = wash-out.
Dans le context, ce n'est qu'une interruption provisoire entre deux cycles
C'est une interruption du traitement.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-04 12:31:03 GMT)
--------------------------------------------------
La stimulation du noyau sous-thalamique dans les troubles ...A l'arrêt de la stimulation, les troubles réapparaissent. ... Les deux périodes de stimulation étaient séparées par un «wash-out» d'un mois. ... des deux groupes l'un des patients s'est paradoxalement aggravé sous stimulation par rapport à la période off. ... Médicaments · Temps libre · Annonces · Newsletters ...
www.impact-sante.fr/.../4368 - En cache - Pages similaires
Il existe différentes expressions pour indiquer une interruption temporaire de traitement : Vacances thérapeutique, wash out, fenêtre thérapeutique. Le premier peut laisser entendre qu’un break de plus ou moins longue durée s’impose. On retrouve l’expression wash out dans les protocoles, lorsqu’il s’agit de "nettoyer" le corps de l’ancien traitement avant d’en prendre un autre. La fenêtre thérapeutique a ma préférence, une résonance plus poétique. Elle évoque aussi un arrêt plutôt de courte durée, le temps de réfléchir.
from: http://www.actions-traitements.org/spip.php?article98
From: http://gp29.net/?cat=14
Wash-off = wash-out.
Dans le context, ce n'est qu'une interruption provisoire entre deux cycles
C'est une interruption du traitement.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-04 12:31:03 GMT)
--------------------------------------------------
La stimulation du noyau sous-thalamique dans les troubles ...A l'arrêt de la stimulation, les troubles réapparaissent. ... Les deux périodes de stimulation étaient séparées par un «wash-out» d'un mois. ... des deux groupes l'un des patients s'est paradoxalement aggravé sous stimulation par rapport à la période off. ... Médicaments · Temps libre · Annonces · Newsletters ...
www.impact-sante.fr/.../4368 - En cache - Pages similaires
Il existe différentes expressions pour indiquer une interruption temporaire de traitement : Vacances thérapeutique, wash out, fenêtre thérapeutique. Le premier peut laisser entendre qu’un break de plus ou moins longue durée s’impose. On retrouve l’expression wash out dans les protocoles, lorsqu’il s’agit de "nettoyer" le corps de l’ancien traitement avant d’en prendre un autre. La fenêtre thérapeutique a ma préférence, une résonance plus poétique. Elle évoque aussi un arrêt plutôt de courte durée, le temps de réfléchir.
from: http://www.actions-traitements.org/spip.php?article98
+2
14 mins
fenêtre thérapeutique ou vacances thérapeutiques
peut-être plus précis
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-04 12:36:15 GMT)
--------------------------------------------------
"sevré" également sur la suggestion de Anne Pietraski
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-04 12:36:15 GMT)
--------------------------------------------------
"sevré" également sur la suggestion de Anne Pietraski
Peer comment(s):
agree |
Anne Pietrasik
: Oui, d'après le contexte, il semblerait bien qu'il s'agisse de "fenêtre thérapeutique" sauf que d'habitude c'est "wash out" (qui peut aussi se traduire par "sevrage").
1 hr
|
Merci Anne ("sevrage" peut être très valable ici)
|
|
agree |
Lionel_M (X)
: aussi
2 hrs
|
Merci Lionel
|
Discussion
Je vous suis tout à fait reconnaissante de régulièrement venir à mon secours quand j'ai des problèmes de traduction.
Merci pour votre aide très appréciée !
Gaëlle