Dec 1, 2009 14:11
14 yrs ago
English term
upper end
English to Dutch
Other
History
De zin waarin het voorkomt: "He was living at the upper end of the Strand".
Proposed translations
(Dutch)
4 +3 | einde van | Harris Couwenberg |
3 +3 | gegoede buurt / rijke kant (zijde) | Wim Van Verre |
2 +2 | boveneinde | Jan Willem van Dormolen (X) |
3 | upper class | Femke Hubers-Meulepas (X) |
3 | rijke buurt | Verginia Ophof |
Change log
Dec 1, 2009 14:21: writeaway changed "Language pair" from "Dutch to English" to "English to Dutch"
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
einde van
Peer comment(s):
agree |
André Linsen
: "Upper" en "lower" zijn courante termen om uiteinden van een straat aan te duiden. Alleen is het meestal niet duidelijk welk het begin of einde van de straat aangeeft!
18 mins
|
agree |
vic voskuil
: Ik moet toegeven: een prima oplossing Harris van Leyden. // pure afgunst dat ik er zelf niet op kwam (meer OPbuigen dan neerbuigen dus;)
23 mins
|
vanwaar deze licht neerbuigende kwalificatie Vic?
|
|
agree |
Leo Viëtor
1 hr
|
neutral |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Die link is meer letterlijk dan figuurlijk het einde, vrees ik.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
12 mins
gegoede buurt / rijke kant (zijde)
Dit is een figuurlijke interpretatie. Letterlijk betekent de uitdrukking natuurlijk "aan het hoogste deel" of zoiets.
Peer comment(s):
agree |
Ariadne Ashby
1 min
|
agree |
Sabine Piens
: Klopt. Kant van de straat waar de hogere sociale klassen wonen.
7 mins
|
Bedankt, Ariadne en Sabine!
|
|
agree |
vic voskuil
: geef dan es een ref waarin de Strand wordt verdeeld in een rijk en een arm einde...// een agree met dank aan Chris :)
22 mins
|
vic, het kan inderdaad dat "upper end" zoals jij voorstelt verwijst naar iets wat letterlijk hoog is (huisnr, windrichting, ...). Ik weet niet genoeg af van Londen om mijn antwoord te staven.
|
|
neutral |
Leo Viëtor
: Upper end is dat niet gewoon een bekend gegeven voor de Londense postbode. Volgens mij wonen aan de hele Strand alleen maar hogere sociale klassen.
1 hr
|
15 mins
upper class
Volgens mij heeft dit dezelfde strekking.. maar weet niet 100% zeker.
+2
1 hr
boveneinde
Als de bron vaag is, dan moet het doel dat ook zijn. Het is niet fraai, maar de lezer kan er (bijna) alle interpretaties uithalen die we samen bij het origineel hebben verzonnen.
Peer comment(s):
agree |
Leo Viëtor
: Dit is inderdaad een listige oplossing voor ons niet weten. Jan Willem rulez.
38 mins
|
Yeh, mahn, yeh!
|
|
agree |
Andrew Howitt
: See my comments
2 hrs
|
Thank you.
|
1 hr
rijke buurt
suggestion
Discussion
Title: The Bright Pavilions (1940)
Author: Hugh Walpole
http://gutenberg.net.au/ebooks04/0400531h.html
- hoge vs. lage huisnummers
- rijk vs arm
- hooggelegen vs laaggelegen (maar deze straat is dacht ik vrij plat)
- stroomopwaarts vs stroomafwaarts
- noord vs zuid
- het deel dat door de plaatselijke bevolking als 'boveneinde' wordt ervaren, om wat voor reden dan ook
- het einde vs het begin, gezien vanaf het standpunt van de auteur/lezer, of vanaf het centrum van de stad
Kortom, te veel mogelijkheden om op te noemen.