Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
media event
Russian translation:
освещаемое прессой мероприятие
Added to glossary by
Sofia Punanova
Dec 2, 2009 14:19
14 yrs ago
English term
media event
English to Russian
Marketing
Journalism
And, as host nation of the UN climate summit this December – the largest ever media event held on Danish soil – there is nothing to indicate that the Danish focus on low-energy housing and CO2 emission is likely to fall.
Можно ли сказать Имиджевое Событие? Или есть еще какие-то варианты?
Спасибо!
Можно ли сказать Имиджевое Событие? Или есть еще какие-то варианты?
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Change log
Dec 7, 2009 13:34: Sofia Punanova Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
освещаемое прессой мероприятие
---
Note from asker:
спасибо |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins
событие (мероприятие), привлекшее внимание СМИ
где вы увидели имидж?
Note from asker:
спасибо. я не права, конечно |
+1
3 mins
медиасобытие (или медиа-событие)
медиасобытие (или медиа-событие)
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-12-02 14:24:34 GMT)
--------------------------------------------------
Глобальное медиасобытие наделяется не только непосредственными значениями, например, связанными с музыкой, спортом или религией при трансляции концерта, соревнования или сакрального действия.
http://magazines.russ.ru/logos/2006/3/te4.html
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-12-02 14:24:34 GMT)
--------------------------------------------------
Глобальное медиасобытие наделяется не только непосредственными значениями, например, связанными с музыкой, спортом или религией при трансляции концерта, соревнования или сакрального действия.
http://magazines.russ.ru/logos/2006/3/te4.html
Note from asker:
спасибо |
+1
9 mins
медийное событие
Note from asker:
спасибо |
11 mins
медийное событие
Я большой нелюбитель калек, но эта, похоже, приживается... Возможно, потому, что короче своего русского эквивалента "широко освещаемое прессой событие/ мероприятие"
Example sentence:
Похороны Джексона стали самым массовым медийным событием
Reference:
Note from asker:
спасибо |
6 hrs
событие, отражаемое средствами массовой информации
One more option.
8 hrs
событие широчайшего освещения
largest ever media event - ключевое слово - "широчайшее/широкое", но не просто "освещение", что характерно для любого, подчас малозначительного события
2 hrs
новостной повод
94000 ссылок гуглится на этот термин.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн6 час (2009-12-03 20:50:27 GMT)
--------------------------------------------------
еще говорят "информационный повод"
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн6 час (2009-12-03 20:50:27 GMT)
--------------------------------------------------
еще говорят "информационный повод"
Reference:
1 day 8 hrs
публичное мероприятие
А в общем, здесь бы я, пожалуй, по конкретному раскладу сказала "международное".
Something went wrong...