Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
box trailer audit program
Portuguese translation:
Programa de auditoria de reboques e baús de carga OU ... de trailers box e baús de carga
Added to glossary by
Patricia Soares
Dec 6, 2009 14:57
14 yrs ago
2 viewers *
English term
box trailer audit program
English to Portuguese
Bus/Financial
Chemistry; Chem Sci/Eng
Her efforts helped identify a source of raw material loss that when extrapolated out will save Valspar approximately $25,000 a year and reduce waste cost $9,000. Karen manages a box trailer audit program to ensure there are no deficiencies in trailers that are loaded by the company's employees.
Proposed translations
(Portuguese)
3 | Programa de auditoria de reboques e baús de carga OU ... de trailers box e baús de carga | Marcelo da Luz |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Programa de auditoria de reboques e baús de carga OU ... de trailers box e baús de carga
Pelas fotos se vê que 'box trailer' pode ter vários usos, aqui dizemos:
'baú (de carga) (como nos caminhões de mudanças, caminhões-baú);
http://cidadesaopaulo.olx.com.br/lindo-trailer-bau-para-cami...
reboques OU carretinhas (puxados por carros)- 'carretas' só em formas compostas (carreta de camping, p.ex.), sozinha na frase tem mais o sentido de 'carreta de caminhão' http://images.google.com.br/images?hl=pt-BR&safe=off&num=100... (uso mais frequente, de longe)
trailers (tipo trailers de cachorro-quente, de feira, de oficina);
http://www.preloved.co.uk/fuseaction-adverts.showadvert/inde...
'carreta de camping' (tem tudo que vc precisa, inclusive uma barraca, são puxados por carros)
'carreta para transporte de carga animal', http://www.carretasrusso.com.br/?route=Home/albumView/10
Beleza que é inglês, vai dizer tudo isso em pt com duas palavras...
Pra dizer tudo seria algo como 'baús de carga, fechados, abertos, trailers, carretinhas ou carretas rebocadas por veículos de passeio ou para transporte animal ou...ufa!'
Resumindo, 'reboques e baús de carga', perde um monte de significados adicionais, mas fazer o que?
Tb se usa bastante a forma 'trailer box' (do we really speak portuguese?), de repente...
'baú (de carga) (como nos caminhões de mudanças, caminhões-baú);
http://cidadesaopaulo.olx.com.br/lindo-trailer-bau-para-cami...
reboques OU carretinhas (puxados por carros)- 'carretas' só em formas compostas (carreta de camping, p.ex.), sozinha na frase tem mais o sentido de 'carreta de caminhão' http://images.google.com.br/images?hl=pt-BR&safe=off&num=100... (uso mais frequente, de longe)
trailers (tipo trailers de cachorro-quente, de feira, de oficina);
http://www.preloved.co.uk/fuseaction-adverts.showadvert/inde...
'carreta de camping' (tem tudo que vc precisa, inclusive uma barraca, são puxados por carros)
'carreta para transporte de carga animal', http://www.carretasrusso.com.br/?route=Home/albumView/10
Beleza que é inglês, vai dizer tudo isso em pt com duas palavras...
Pra dizer tudo seria algo como 'baús de carga, fechados, abertos, trailers, carretinhas ou carretas rebocadas por veículos de passeio ou para transporte animal ou...ufa!'
Resumindo, 'reboques e baús de carga', perde um monte de significados adicionais, mas fazer o que?
Tb se usa bastante a forma 'trailer box' (do we really speak portuguese?), de repente...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grata!"
Something went wrong...