Glossary entry

Spanish term or phrase:

PA tubería

English translation:

LS pipes

Added to glossary by Nikki Graham
Dec 11, 2009 06:02
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

PA tubería

Spanish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
I am translating --or trying to translate-- a specifications list of building materials for a shopping mall and I cannot find what PA stands for. Can anyone help? I have little context to help but here is what I have:
PA Tubería de diámetros comprendidos entre 6 y 1/2"
PA codos ranurados y soldados de diametros comprendidos entre 6 y 11/2"
PA Acoplamientos ranurados de diámetros comprendidos entre 6x11/2"

I will be very grateful for your help.
Proposed translations (English)
4 LS pipes
5 +2 PA Tubing
Change log

Dec 16, 2009 16:27: Nikki Graham Created KOG entry

Proposed translations

6 hrs
Selected

LS pipes

In lists for construction components, PA usually stands for Partida Alzada = LS = Lump Sum (item), in other words you are not paying per unit (unidad) or m2, m3, kg, etc., so, although PA can stand for polyamide, I don't think this is the case here.

And tuberia is more likely to be pipes (for water, heating), unless you have other context indicating something different.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-12-17 08:11:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Please see an example of what I am talking about on page 86 of this document:

PA TUBERIA DE DISTRIBUCION
Tubería de acero estirado sin soldadura, Ø40-12 mm,
ISO R65 M, clase negra, pintado con una mano de
pintura antioxidante y dos esmalte RAL 3000, incluso
p.p. de codos, curvas, T, reducciones, soportes y
uniones mediante juntas de unión roscadas o soldadas,
PN40.
COTA +6.85
http://upcommons.upc.edu/pfc/bitstream/2099.1/3072/2/31403-2...

As you can see, it does NOT refer to polyamide piping

Now look at how PA is used elsewhere in the same document on page 77:

PA ACOMETIDA RED MUNICIPAL
Acometida a Red Municipal de acuerdo con la
ordenanza vigente, hasta depósito de P.C.I. con tubería
de polietileno de alta densidad PN16 Ø100mm, incluso
valvulería, instalada.

It quite obviously does not mean polyamide. It refers to partida alzada.

Now, if it was going to mean polyamide, surely the Spanish would say:

tuberia de PA?

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-12-17 08:19:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Another example on page 158 of the document:

Ud. Tubería de acero sin soldadura.
PA. Tubería de acero sin soldadura, incluso p.p. de accesorios, soportes, pasamuros y pintura
antioxidante en dos capas y acabado en color amarillo.
PA. Tubería de acero sin soldadura
www.lugo.es/cs/BlobServer?...stream...

Ovber the page, same document, another example of the use of PA in these contexts:

PA. Aislamiento mediante coquilla de espuma elastomérica tipo AF Armaflex o equivalente,
de espesor según reglamento (RITE Apéndice 03.1) de diámetro 2", instalada.

PA. Tubería de acero sin soldadura, incluso p.p. de accesorios, soportes, pasamuros y pintura
antioxidante en dos capas y acabado en color amarillo. (on page 304)

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-12-17 08:21:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

The above link to the second document doesn't work. Try this, or find in Google and then click.

[PDF] C:\Archivos de programa\Presto 10.03\Informes\01 Presupuestos ...File Format: PDF/Adobe Acrobat
PA. Tubería de acero sin soldadura, incluso p.p. de accesorios, soportes, pasamuros y pintu- ra antioxidante en dos capas y acabado
Peer comment(s):

neutral Ashok Pipal : If PA=Partida Alzada = LS = Lump Sum, as you have mentioned, then this is it. Better to use the term "Lot". E.g. Tubería de diámetros comprendidos entre 6 y 1/2" (Lot)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I was ready to put polyamide pipes, but since this is a a list of construction elements, I think this is what best fits. It makes sense in the context."
+2
2 hrs

PA Tubing

No traduzcas PA, es un tipo de polímero aplicado a la parte exterior de un tubo de metal. Es como se conoce en la industria.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-11 08:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

PA=Polyamide

http://en.wikipedia.org/wiki/Polyamide

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-11 08:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

La cubierta PA es resistente al fuego y abrasivos...
http://www.delphion.com/details?pn10=US06258927
Peer comment(s):

agree slothm
2 hrs
Gracias Slothm, que tenga un gran fin de semana.
agree eski : China Polyamide Tube (PA 11-6 Tubes) and China nylon tube,polyamide tube,nylon tubing,nylon hose,polyamide tubing,polyamide hose,polyamide pipe,nylon pipe ... Thanks Gil: I learn something new every day! BFS!
11 hrs
Gracias Eski, que tenga un gran fin de semana. Es tubería de metal con cubierta de nylon polimerizado.
agree Emma Ratcliffe
1 day 9 hrs
Gracias Emma, que tenga un gran fin de semana.
disagree Nikki Graham : I think you are misunderstanding the context. This is a list of components, and, as usual in such documents, it specifies in the first column whether it is a lump sum item (PA), or a unit (UD) or m2, m3, ML, etc.
5 days
With all due respect, I did provide the direct link to the actual item and I did find it advertised. The asker states nothing about PA being on a separate column. But is it is up to them if they rather have something that makes sence or soemthing correct.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search