Dec 20, 2009 17:14
14 yrs ago
German term
Off
German
Marketing
Media / Multimedia
Phrase: "Kein Off bei den Key visuals!"
ein Satz aus einem Werbetext ueber die Stadt und deren Vorteile und Highlights
ein Satz aus einem Werbetext ueber die Stadt und deren Vorteile und Highlights
Responses
4 | Off (hier) | Rolf Kern |
3 | voice-over | Friedrich Reinold |
References
Off-Sprecher | Classic |
Change log
Dec 20, 2009 18:30: Klaus Urban changed "Term asked" from "Off" to "off"
Dec 20, 2009 21:28: Klaus Urban changed "Term asked" from "off" to "Off"
Dec 21, 2009 08:22: Steffen Walter changed "Language pair" from "English to German" to "German"
Dec 21, 2009 08:23: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Marketing / Market Research" to "Media / Multimedia"
Responses
2 hrs
Selected
Off (hier)
Dieses einzelne Wort aus einem deutschen Satz nicht übersetzen. Den ganzen Satz so stehen lassen.
Note from asker:
Danke |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
voice-over
Another suggestion would be "off-screen narration".
Peer comment(s):
neutral |
Bernhard Sulzer
: die Sprachrichtung ist English>German - obwohl es eigentlich eine German>German Frage ist. Siehe Classics und meine Einträge/meinen Kommentar. Gruß, Bernhard.
26 mins
|
Oops, stimmt! Ich habe mich von dem deutschen Satz missleiten lassen.
|
Reference comments
1 hr
Reference:
Off-Sprecher
Ist ein gebräuchlicher Ausdruck in der Werbung.
Entweder im Bildbereich als Kommentator, der nicht im Bild auftaucht oder im Bereich Funkspots, wo der Off-Sprecher derjenige ist, der den 'Claim' (Standardwerbeansage einer Firma) oder einen Pflichttext (..'Zu Risiken und Nebenwirkungen...') spricht.
Key visuals kann man auch so stehen lassen (die wichtigsten, visuellen Botschaften für ein Produkt) Für Köln vielleicht der Kölner Dom, in Berlin das Brandenburger Tor, oder was auch immer.
Entweder im Bildbereich als Kommentator, der nicht im Bild auftaucht oder im Bereich Funkspots, wo der Off-Sprecher derjenige ist, der den 'Claim' (Standardwerbeansage einer Firma) oder einen Pflichttext (..'Zu Risiken und Nebenwirkungen...') spricht.
Key visuals kann man auch so stehen lassen (die wichtigsten, visuellen Botschaften für ein Produkt) Für Köln vielleicht der Kölner Dom, in Berlin das Brandenburger Tor, oder was auch immer.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Bernhard Sulzer
: oder der "Off-Text oder "Begleittext" wenn sich's nur um Bilder handelt, obwohl mir (das) "Off" bei Bildern noch nicht bekannt war.
17 mins
|
agree |
Monika Elisabeth Sieger
: mit Bernhard
15 hrs
|
Discussion
http://www.medialine.de/deutsch/wissen/medialexikon.php?snr=...
"...die Stimme kam aus dem „Off“.