Glossary entry

English term or phrase:

manufacturing sites

Hungarian translation:

gyártási telephelyek

Added to glossary by SZM
Jan 16, 2010 10:21
14 yrs ago
1 viewer *
English term

manufacturing sites

English to Hungarian Bus/Financial IT (Information Technology) IBM
Supplier will provide shipping and transportation management services for all product shipments FOB manufacturing sites.

A gyártás helyszínére való szállításra gondolhat?
Nem hiányzik innen a "to"? A mondatban ezt tartom zavarónak.

Proposed translations

9 mins
Selected

gyártási telephelyek

Szerintem is hiánytzik a to.
FOB - Free On Board - költségmentesen (szállítják a gyártási telephelyekre)


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-01-16 10:32:14 GMT)
--------------------------------------------------

* hiányzik

Amikor elkezdtem munkálkodni a mondaton, még nem láttam Adrien beírását, de ahogy látom ő is szinte ugyanazt írta. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Szerintem maradjon a gyártási telephely, annak megjelölése nélkül, hogy kié. Köszönöm mindannyiotoknak."
4 mins

gyártást végző telephely

Szerintem arra gondolhat, igen. A "to" azért nekem is hiányzik :)
Something went wrong...
+3
9 mins

gyártás helye

Peer comment(s):

agree Ildiko Santana
8 hrs
Köszönöm.
agree Ágnes Lepold
9 hrs
agree Tradeuro Language Services
1 day 9 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

(vevő) telephely(ei)

A vevő telephelyéig való elszállításról van szó:
„Az Incoterms 1990 klauzulák
FOB (free on board): költségmentesen az elhajózási kikötőben hajóra rakva.
Tengeri klauzula, egypontos: a költség és kockázat átszállás helye azonos, az elhajózási kikötőben a hajó korlátja felett.

Az eladó telephelyéről való elszállításra ez vonatkozik:
EXW (ex works): gyárból, raktárházból.
Egypontos, szárazföldi klauzula: a költség- és a kockázatátszállás földrajzi helye az eladó telephelye.”
http://www.vam.hu/data/folap/egyszerusitett_vamertek/osszeha...


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2010-01-16 11:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

Pl. FOB Hamburg. A to azért nem kell, mivel az Incoterms 1990 klauzulák írásmódja ezt nem kívánja meg.

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2010-01-16 12:26:57 GMT)
--------------------------------------------------

Adott esetben a „manufacturing sites” helyfoglaló funkciót be, mivel konkrét esetben egy helységnév szerepel helyette:
Példa, a beszállító FOB Zalaegerszeg, FOB Vác stb. paritással vállal szállítást a GE számára.
Peer comment(s):

agree hollowman2
1 hr
Köszönöm.
Something went wrong...

Reference comments

8 hrs
Reference:

"FOB manufacturing site"

Nem hiányzik a "to" sehonnan.

"* FOB (place): if the place is the place of shipment (e.g. FOB factory), this is a shipment contract, and seller only bears the expense and risk of putting the goods in the possession of the carrier, if place is destination (e.g. FOB customer's warehouse), then it is a destination contract, and seller bears expense and risk of transporting the goods to that place. FOB place of shipment and method of transport (FOB carrier) also require that seller load goods at its own risk."

See: 'The importance of shipping terms'
http://www.allbusiness.com/business-finance/business-loans-b...
Peer comments on this reference comment:

agree Zsuzsa Berenyi
1 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search