Feb 9, 2010 21:18
14 yrs ago
5 viewers *
English term
contingently liable for discounted notes receivable on a full recourse basis
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
The Company was contingently liable for discounted notes receivable on a full recourse basis with banks of ¥6,121 million
Proposed translations
(German)
3 | Eventualverbindlichkeiten aus Regressforderungen für ausstehende Abzinsungstitel | Birgit Gläser |
3 -1 | möglicherweise verantwortlich/ haftbar für | Sabine Lenz |
Change log
Feb 10, 2010 06:33: Klaus Urban changed "Term asked" from "(contingently liable for) discounted notes receivable on a full recourse basis" to "contingently liable for discounted notes receivable on a full recourse basis"
Proposed translations
-1
14 mins
English term (edited):
(contingently liable for) discounted notes receivable on a full recourse basis
möglicherweise verantwortlich/ haftbar für
.
Peer comment(s):
disagree |
Birgit Gläser
: "continent liability" ist der Fachausdruck für "Eventualverbindlichkeiten" (wofür man möglicherweise haftbar gemacht werden kann, aber das ist in diesem Zusammenhang etwas zu flach und der Großteil der Frage ist nicht beantwortet). Sorry, kein "Neutral"
14 mins
|
19 mins
English term (edited):
(contingently liable for) discounted notes receivable on a full recourse basis
Eventualverbindlichkeiten aus Regressforderungen für ausstehende Abzinsungstitel
"Das Unternehmen verfügte über Eventualverbindlichkeiten aus Regressforderungen von Banken für ausstehende Abzinsungstitel in Höhe von 6.121 Mio.Yen."
Das wäre mein Vorschlag, aber bei dem "with banks" wäre ein bißchen mehr Kontext für den richtigen Bezug nicht schlecht.
Das wäre mein Vorschlag, aber bei dem "with banks" wäre ein bißchen mehr Kontext für den richtigen Bezug nicht schlecht.
Discussion