English term
mandatory, audited public reporting requirements for financial controls
I'm struggling to comprehend this part of the sentence. Can someone enlighten me please. TIA
4 +3 | siehe unten | ukaiser (X) |
4 | obligatorische, überprüfte öffentliche Finanzberichterstattung | swisstell |
4 -2 | mandatory, audited public reporting requirements | Volker Antes |
Mar 4, 2010 02:01: Gudrun Dauner changed "Term asked" from "help with sentence: mandatory, audited public reporting requirements for financi" to "mandatory, audited public reporting requirements for financial controls"
Mar 4, 2010 11:03: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Accounting"
Proposed translations
siehe unten
"börsennotierte Unternehmen gesetzlich verpflichtet sind/sein werden, einen geprüften Jahresabschlusses vorzulegen/zu veröffentlichen"
Alles andere ist mehr oder weniger blühender Unsinn.
agree |
eva maria bettin
: na lass es bluehen! ich bin staendig mehr oder weniger "blocked" - und das "for" ist natuerlich schon eine harte Blumenzwiebel
14 hrs
|
;-))
|
|
agree |
Steffen Walter
: Endloser Winter? Hier nicht - ich schick dann mal ein bisschen Sonne rüber :-))
17 hrs
|
Danke, Steffen (und Grüße aus dem endlosen Winter)//Die Sonne ham wa ooch, aber det iss sowas von kalt hier uuaah ...
|
|
agree |
Kitty Maerz
: mit den zusätzlichen Informationen tendiere ich jetzt auch hierzu (mich hatte nur das mit den "financial controls" verwirrt)
18 hrs
|
Danke dir!
|
obligatorische, überprüfte öffentliche Finanzberichterstattung
mandatory, audited public reporting requirements
ich mache folgenden Vorschlag> s. example sentence.
und "non-financial reporting requirements" wird in manchen Fachbereichen mit dem Unwort "Nachhaltigkeitsberichterstattung" übersetzt. Das überlasse ich aber dir, das einzudeutschen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-03 18:14:03 GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht sollten Sie erst einmal meine Antwort durchlesen, bevor Sie hier unter die Gürtellinie zielen. Das war lediglich als ironische Nebenbemerkung zu einem auf dem Internet gefundenen Wortungetüm gedacht. Mein Verstand, notabene, arbeitet noch ganz gut.
...90 % der börsennotierten Unternehmen werden mit obligatorischen testierten Berichtsanforderungen in Bezug auf finanzielle Kontrollen konfrontiert...
disagree |
ukaiser (X)
: Nachhaltigkeitsberichterstattung ist gängig, aber keiner bei Verstand käme darauf, es aus non-financial reporting requirements abzuleiten, sondern corporate social responsibility report oder sustainability report. Und der vorgeschlagene ist gräuslich!
38 mins
|
disagree |
eva maria bettin
: prima. Der Asker soll das selbst "eindeutschen" ? wozu also dann die Antwort? Testiert? geht es denn garnicht mehr auf Deutsch?
14 hrs
|
Discussion
Auszug aus meinem Text:
Businesses today are required to track their performance in a variety of ways. Not only do they have increasing fiscal responsibilities to shareholders and investors, but they also face mounting pressure—and in some countries, legal requirements—to disclose non-financial metrics as well. This type of reporting is often referred to as sustainability reporting or the triple bottom line—environmental, social and economic reporting.
Zum Glück muss ich mir ja nicht die Jahresabschlüsse ansehen :)
Noch eine Übersetzeranmerkung dazu. Bei der SEC kann man sich solche Abschlüsse in diesem Format anschauen (ein Alptraum mit Trados, weil die zugrunde liegenden Dateien oft in Excel in einer Spalte und ohne Leerzeichen am Satzende geschrieben werden, das gibt Segmente .... ;-)
Entschuldigt bitte, dass ich so wenig Kontext gegeben habe. Aber der Text liegt in einer Excel-Tabelle vor, die ich in Tag Editor übersetze, und strotzt vor HTML-Codes. Ist also ziemlich unübersichtlich. Außerdem wird auf diverse Lösungen eingegangen, ohne diese beim Namen zu nennen, so dass auch die Recherche auf der Anbieterwebsite mühselig ist.
Andere Berichtspflichten werden folgen. Wer heute an der SEC registriert ist, muss auch schon einen CSR report = Nachhaltigkeitsbericht vorlegen.
Außerdem ist es ja auch so, dass börsennotierte Unternehmen bereits jetzt geprüfte Jahresabschlüsse vorlegen müssen (zumindest in Deutschland), so dass dies ja keine Neuerung wäre.
Und Rebekka: du bekommst sinnvollere Antworten, wenn du hier zum Beispiel noch REchnungslegung oder Bilanzierung oben als Thema eingibst.