Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fail (in context)
Spanish translation:
no respondieron
Added to glossary by
claudia bagnardi
Mar 22, 2010 18:31
14 yrs ago
5 viewers *
English term
fail (in context)
English to Spanish
Medical
Medical (general)
Oncology
Previously, all four patients had received surgery, two had received radiofrequency ablation, four had **failed** multiple chemotherapy regimens, and four had also **failed ** radiation therapy. Three years before, one had received two immunological therapies.
¿Qué significa este "fail", colegaZ?¿Que hicieron quimioterapia y fallo, o que no se la hicieron???
Muchas graciaZ x su ayuda!
Claudia
¿Qué significa este "fail", colegaZ?¿Que hicieron quimioterapia y fallo, o que no se la hicieron???
Muchas graciaZ x su ayuda!
Claudia
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+8
3 mins
Selected
no respondieron
no respondieron a...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2010-03-25 02:15:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Que esa persona tan cercana a ti se recupere pronto y totalmente.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2010-03-25 02:15:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Que esa persona tan cercana a ti se recupere pronto y totalmente.
Peer comment(s):
agree |
Jorge Arteaga M.D.
2 mins
|
¡muchas gracias Jorge!
|
|
agree |
Andrea Appel
9 mins
|
¡muchas gracias Andrea!
|
|
agree |
Adán Cruz
16 mins
|
¡muchas gracias Adán!
|
|
agree |
Leonardo Lamarche
: agree. quizás añadir "favorablemente"
1 hr
|
¡muchas gracias Leonardo!
|
|
agree |
Diego Carpio (X)
2 hrs
|
¡muchas gracias Diego!
|
|
agree |
M. C. Filgueira
: Sin duda. Una referencia en inglés en la que queda claro el significado: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14747044. Saludos cordiales.
8 hrs
|
¡muchas gracias María Claudia! Excelente referencia; mis saludos a ti también.
|
|
agree |
Marianna Tucci
11 hrs
|
¡muchas gracias Marianna!
|
|
agree |
Marisa Condurso de Nohara
23 hrs
|
¡muchas gracias McNohara!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Mil gracias, Remy! Y muy agradecida a todos los que contribuyeron, amigoZ. La medicina no admite ambigüedades, especialmente en este caso que se trata de una persona a la que quiero muchísimo. Gracias x estar ahí! Claudia "
5 mins
no habían respondida a / no tuvieron éxito tras...
Creo que esto es lo que quieren decir. Si quieres mantener el "tono" de "fail", tal vez mi segunda opción sería preferible. Si no, yo pondría la primera.
6 mins
fallaron
four had **failed** multiple chemotherapy regimens, and four had also **failed ** radiation therapy.
Que la quimioterapia falló en su objetivo de "matar" las células cancerosas...
Que la quimioterapia falló en su objetivo de "matar" las células cancerosas...
Reference:
http://patient.spanish.cancerconsultants.com/CancerTreatment_Cancer_Testicular.aspx?LinkId=56186
http://grupos.emagister.com/debate/tratamiento_con_tarceva_150/6785-381226
6 mins
se puede interpretar de cualquiera de las dos maneras!
Claudia:la confiabilidad de la afirmación define completamente el sentido del trabajo...intentá la aclaración del autor, porque no me atrevería a afirmar ninguna de las dos opciones.Creo que el texto original es ambiguo y su interpretación exacta de fundamental importancia.( no pretendo puntos, aclaro)
+1
8 mins
no funiciono
see article reference below
Peer comment(s):
agree |
Adán Cruz
: Excelente referencia. Solamente que la opción que ofrece Remy mantiene al sujeto del enunciado: los pacientes.
10 mins
|
Gracias Adán!!
|
31 mins
el resultado fue negativo
Claudia,
Aquí te ofrezco una opción adicional que se acomoda al contexto.
Suerte
Aquí te ofrezco una opción adicional que se acomoda al contexto.
Suerte
Example sentence:
"En cuatro de los pacientes a quienes se les administro un tratamiento de quimoterapia, el resultado fue negativo.
Discussion