Glossary entry

English term or phrase:

Branding for PDF Header

Spanish translation:

Presentación de marca en la cabecera del PDF

Added to glossary by Laura D
Mar 29, 2010 17:54
14 yrs ago
2 viewers *
English term

Branding for PDF Header

English to Spanish Other Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Branding for PDF Header: if you want to display your logo, company name or contact info at the top of each release, enter it in these fields.

Gracias :)

Discussion

Laura D (asker) Mar 29, 2010:
Más contexto Esta es la explicación proporcionada:
It's a space at the top of releases that we've reserved for the users logo, company name, etc. Photographers or agencies can "brand" the release with their "branding" information.
Gracias
Darío Giménez Mar 29, 2010:
Y dale... ¡Que ya m'he quitao! :-DDDDD
patinba Mar 29, 2010:
Yo también ¡Contéstalo, pues, Darío!
Concuerdo Con Darío.
Darío Giménez Mar 29, 2010:
Personalizar el encabezamiento del PDF Yo diría. O cabecera, membrete..., lo que prefieras. :-)

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

Presentación de marca en la cabezera del PDF

Eso. En algunos países "branding" tal cual también se usa, pero depende de cada lugar.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2010-03-29 18:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS! Gran error. Es CABECERA. Disculpe :)
Peer comment(s):

agree hugocar : En Venezuela usamos cabezal.
1 hr
Gracias :) Y si, creo que va a depender del público objetivo, el cómo se diga :)
agree Anafejos : En Argentoina llamamos encabezamiento
4 hrs
Gracias! Ya veo que luego tendremos una palabra distinta por país! jaja
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search