Glossary entry

French term or phrase:

pose café

Spanish translation:

mesita para el café

Added to glossary by Laura Gómez
Apr 14, 2010 14:38
14 yrs ago
French term

pose café

Non-PRO French to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola,

¿esto es como "pause café" ¿una manera informal de decirlo?
¿O es un juego de palabras? Se trata de un artículo sobre mesas de café

Gracias

Discussion

Leïla Hicheri Apr 14, 2010:
no creo que sea un juego de palabras ya que está hablando directamente de un tipo de mesas.
Laura Gómez (asker) Apr 14, 2010:
Sí, precisamente se trata de ese tipo de mesitas.!!
Leïla Hicheri Apr 14, 2010:
con un poco más de contexto sería más fácil.
pero como dices que habla de mesas, se me ocurre que puede ser una mesa muy pequeñita para poner la taza del café !!??
o lo que se llama también en francés "sous-tasses" !!??

Proposed translations

1 hr
Selected

mesita para el café/ reposa tazas

Hola,

sin más contexto, en la misma dirección que Leila, no es una "pause-café" - que remite al momento de pausa-, sino para poner el café o colocar la cafetera y el juego de tazas...
Y como Tuk, pienso que sí hay juego de palabra entre pose/pause, -más bien para evitar la repetición supongo- sólo que no creo que se pueda traducir

Podría ser entonces simplemente: "mesita para el café" o más bien "reposa tazas"

saludos
E :-)
Peer comment(s):

agree henry959
2 hrs
disagree Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch : Reposa tazas no está aceptado en castellano según diccionario rae. Hay que usar reposavasos
5 hrs
Tienes razón Henrik, sin embargo por una parte "reposavasos" remite a otro tipo de objeto, y por otra parte entendí que se trataba aquí de la traducción de un catálogo de muebles, y en este caso no suelen recurrir al diccionario de la RAE...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
8 mins

pausa/pose café

A mi me parece un juego de palabras ya que las palabras francesas "pose" y "pause" se pronuncian iguales

"pose" de ponerse en pose p.ej.
Something went wrong...
6 hrs

Posavasos

Literalmente sería "reposatazas", pero en castellano, según RAE, no existe, sólo "reposavasos", que se usa para todo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search