Glossary entry (derived from question below)
Apr 21, 2010 10:07
14 yrs ago
3 viewers *
Norwegian term
Reit
Norwegian to English
Medical
Medical (general)
asthma, etc.
Exactly as written:
Seretide Diskus, Inh.pulver, 50mcg/250mcg, No:3x60 doser, 1x2, Reit: 3, J45
TIA asap
Seretide Diskus, Inh.pulver, 50mcg/250mcg, No:3x60 doser, 1x2, Reit: 3, J45
TIA asap
Proposed translations
(English)
5 +4 | Refills | CG diPierro MD |
4 | Refill or repeat prescription | eodd |
4 -1 | Repetitions | Per Bergvall |
3 -2 | number of prescriptions | Dawn Nixon |
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
Refills
For an American prescription or prescribing instructions in medical English, the translation would be "Refills" in the plural form. The word "Refill" is usually followed by a colon and a number and nothing else. The number refers to the number of refills.
On a norwegian "resept" or prescribing instruction in a medical record, "Reit" is actually an abbreviation for "reiterert" or "reitereres." "Reit" will be followed by a colon and the number of times it can be refilled with either a numeral alone or a numeral and the word "gang(er)".
This is a subtle difference. In medical english prescription terminology, the numeral following the colon refers to the number of refills and the word "times" does not normally follow the numeral. In norwegian the numeral refers to the number of times the refill can be performed and so the word "ganger" often but not always follows the numeral.
These rules can change when everyday English or Norwegian is being used but the source text here is clearly medical norwegian from a medical chart or resept.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-04-21 19:13:26 GMT)
--------------------------------------------------
The second sentence in first paragraph of explanation should read:
The word "Refills" is usually followed by a colon and a number and nothing else.
On a norwegian "resept" or prescribing instruction in a medical record, "Reit" is actually an abbreviation for "reiterert" or "reitereres." "Reit" will be followed by a colon and the number of times it can be refilled with either a numeral alone or a numeral and the word "gang(er)".
This is a subtle difference. In medical english prescription terminology, the numeral following the colon refers to the number of refills and the word "times" does not normally follow the numeral. In norwegian the numeral refers to the number of times the refill can be performed and so the word "ganger" often but not always follows the numeral.
These rules can change when everyday English or Norwegian is being used but the source text here is clearly medical norwegian from a medical chart or resept.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-04-21 19:13:26 GMT)
--------------------------------------------------
The second sentence in first paragraph of explanation should read:
The word "Refills" is usually followed by a colon and a number and nothing else.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
-2
5 mins
number of prescriptions
.
Peer comment(s):
disagree |
Per Bergvall
: Sorry - see my answer...
3 mins
|
disagree |
CG diPierro MD
: Sorry - see my answer...
3 hrs
|
-1
11 mins
Repetitions
Reit is med-spead for re-iterations. Reit: 3 on a prescription means it can be filled 4 times.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-04-21 10:23:16 GMT)
--------------------------------------------------
I have asked my physician why the med-speak when they so easily could make things clear - just "Iterasjoner: 4" would have been so much better, albeit not so clear as "Ganger: 4". Even "Gjent.: 3" would have been an improvement. He had no answer to this, other than it's been done like this since Hippocrates.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-04-21 10:23:16 GMT)
--------------------------------------------------
I have asked my physician why the med-speak when they so easily could make things clear - just "Iterasjoner: 4" would have been so much better, albeit not so clear as "Ganger: 4". Even "Gjent.: 3" would have been an improvement. He had no answer to this, other than it's been done like this since Hippocrates.
Peer comment(s):
disagree |
CG diPierro MD
: Sorry - see my answer...
3 hrs
|
Can't see it yet - must be a big one...
|
12 mins
Refill or repeat prescription
Refill or repeat prescription X 3. The presciption can be repeated three times in the course of a year. This means that the prescription can be used four times in total.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-04-21 10:29:15 GMT)
--------------------------------------------------
On second thoughts,
Rep. X3 is probably better and more in keeping with the written style of a prescription.
Reference: http://www.sendemissary.com/Focus-on-Clinical-Research-Profe...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-04-21 10:29:15 GMT)
--------------------------------------------------
On second thoughts,
Rep. X3 is probably better and more in keeping with the written style of a prescription.
Reference: http://www.sendemissary.com/Focus-on-Clinical-Research-Profe...
Reference:
Something went wrong...