Apr 27, 2010 09:56
14 yrs ago
Italian term

sostanzialmente sembra presto pensare adesso ad un'ipotesi

Italian to Russian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Как передать при переводе "sembra" и "ipotesi"? Я их выпустила, т.к. утяжеляют текст.

Таким образом, пока еще рано думать о помещении в семью младшего брата или сестры.

Контекст:
Sostanzialmente sembra presto pensare adesso ad un’ipotesi di inserimento di un fratellino/sorellina

Discussion

Liona PilY (asker) Apr 28, 2010:
Спасибо также, Мария и Эрика!
Liona PilY (asker) Apr 28, 2010:
Спасибо также, Мария и Эрика!

Proposed translations

+4
57 mins
Italian term (edited): sembra presto pensare adesso ad un'ipotesi
Selected

сейчас, видимо, пока ещё рано думать о возможности...

Sembra можно перевести с помощью видимо/очевидно/как кажется, а ipotesi - возможность.
По существу/иными словами/короче говоря (см. по контексту), сейчас, видимо, пока рано думать/задумываться о возможности принятия в семью ещё одного братика или сестрички.
Peer comment(s):

agree Natalia Volkova
1 hr
agree Nata007
2 hrs
agree Irena Pizzi
5 hrs
agree Federica Della Casa Marchi
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Отлично, Ассиоло! спасибо большое!"
19 mins

о принятии в семью

все верно, но я думаю, так несколько лучше
Something went wrong...
22 mins

в принципе, на текщиц момент еще рано думать (задумываться) о возможности..

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search