Apr 29, 2010 21:58
14 yrs ago
English term
HARD-CODED TEXT ON SITE (DATABASE GENERATED)
English to Russian
Other
IT (Information Technology)
Такой вот заголовок с уточнением: TEXT IN BRACKETS FOR REF ONLY – DOES NOT NEED TRANSLATING
Спасибо!
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | встроенный текст на сайте (сформирован базой данных) | Vadim Smyslov |
Proposed translations
+1
49 mins
Selected
встроенный текст на сайте (сформирован базой данных)
Георгий, вопрос не о соблюдении правил, конечно же. Действительно не понял, с учетом указания DOES NOT NEED TRANSLATING
Что касается стандартных указаний, есть локализации иноязычных сайтов, а есть самописные русские. Вроде должно быть одинаково, но для локализованных есть глоссарии, а чисто русские могут написать как хотят. Так что чем проще, тем лучше, без дополнительной головной боли.
Что касается стандартных указаний, есть локализации иноязычных сайтов, а есть самописные русские. Вроде должно быть одинаково, но для локализованных есть глоссарии, а чисто русские могут написать как хотят. Так что чем проще, тем лучше, без дополнительной головной боли.
Note from asker:
Большое спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо! "
Discussion
Далее весь документ состоит из стандартных (на мой взгляд) выражений с уточнениями в скобках:
Back to top (as in a link to allow the user to return to the top of the page)
Related Items (a title for a box containing related items)
Related pages: (a title with a list of pages)
Useful links: (a title with a list of useful links)
Related documents: (a title with a list of related documents)
Related news: (a title with a list of related news)
Вот эти-то уточнения Я и не должен переводить...
Я сейчас роюсь в Инете - ищу глоссарий таких стандартных надписей на кнопках сайта (никогда не запоминал, что там пишут... Перешел - и забыл)