Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
notice to determine
Portuguese translation:
notificação de expiração / fim / término de licença
Added to glossary by
Marlene Curtis
Jun 1, 2010 16:36
13 yrs ago
2 viewers *
English term
notice to determine
English to Portuguese
Law/Patents
Real Estate
the landlord or licenser cannot apply for such an order before the notice to quit or notice to determine has run out.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Jun 3, 2010 17:22: Marlene Curtis Created KOG entry
Proposed translations
25 mins
Selected
notificação de expiração / fim / término de licença
"notice to quit" refere-se à saída do imóvel alugado ou arrendado antes do despejo.
"notice to determine" refere-se à licença, final de uma licença.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:iKgbClT...
NOTICE TO QUIT
A request from a landlord to his tenant, to quit the premises lessed, and to give possession of the same to him, the landlord, at a time therein mentioned
http://www.lectlaw.com/def2/n076.htm
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:zamQ-l8eMsEJ:www.c...
NOTICE TO DETERMINE
A notice to determine refers to a notice served on a licensee to end his license.
Expiration - English - Portuguese Tradução no contexto - [ Translate this page ]
Você receberá uma notificação sobre a expiração da sua licença: ... Depois que a licença expirar o computador não estará mais protegido. ...
http://mymemory.translated.net/pt/English/Portuguese/expirat...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
notificação ou aviso para abandonar...
...
27 mins
carta de rescisão (de contrato de arrendamento)
Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...
36 mins
ordem de despejo e aviso de prazo limite
Outra sugestão. Encontrei seu formulário na Web e me pareceu isso
Something went wrong...