Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
ściana pachwinowa
angielski translation:
spandrel wall
Added to glossary by
Polangmar
Jun 20, 2010 19:18
13 yrs ago
1 viewer *
polski term
ściana pachwinowa
polski > angielski
Technika/inżynieria
Architektura
... ściany pachwinowe, które w mostach rzymskich, a za ich przykładem także średniowiecznych mostach kamiennych w Europie były masywne i usztywniały krawędzie boczne sklepień ...
fillet wall?
fillet wall?
Proposed translations
(angielski)
4 | spandrel wall | Polangmar |
3 | spandrel | Barbara Gadomska |
Change log
Jun 24, 2010 21:13: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
39 min
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję. Barbarze również. :)"
40 min
spandrel
Przypuszczam, że chodzi o spandrel, czyli "trójkątne naroże między grzbietem łuku a ścianą boczną" (za: Koch, Style w architekturze", choć zazwyczajmówi się o pachwinie a. pasze łuku, a nie o ścianie pachwinowej.
Tu masz obrazek: http://www.britannica.com/EBchecked/topic/557994/spandrel; jest też w wikipedii
--------------------------------------------------
Note added at 14 godz. (2010-06-21 09:22:53 GMT)
--------------------------------------------------
O ile rozumiem, jeśli spandrels są "na dwie strony", i w dodatku wypełnione (bo wypełnione być nie muszą - patrz obrazki w linku Polangmara) powstaje spandrel wall - tak masz w linku do Britanniki, który podałam.
Tu masz obrazek: http://www.britannica.com/EBchecked/topic/557994/spandrel; jest też w wikipedii
--------------------------------------------------
Note added at 14 godz. (2010-06-21 09:22:53 GMT)
--------------------------------------------------
O ile rozumiem, jeśli spandrels są "na dwie strony", i w dodatku wypełnione (bo wypełnione być nie muszą - patrz obrazki w linku Polangmara) powstaje spandrel wall - tak masz w linku do Britanniki, który podałam.
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/construction_civil_engineering/3803648-pachwina.html
Note from asker:
Dziękuję. Na pewno "spandrel", jednak chyba z dodatkiem "wall". Znalazłam takie definicje w necie: Spandrel wall: 1) A wall on the outer surface of a vault to fill the spandrels. 1) A wall built on the extrados of an arch, filling in the spandrels. I jeszcze przykładowy opis Makestos Bridge: On the exterior, a pair of arched niches was set into the spandrel wall, with an additional, twice as large niche at the downstream side in between.[2] These half-open spandrels were meant to further relieve the dead load on the bridge. The retaining walls, just as the breakwaters, were built with carefully hewn limestone blocks. |
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Samo "spandrel" to tylko pachwina, natomiast ś. p. to ściana z pachwinami, więc musi być "spandrel wall" - prawdę mówiąc, też opierałem się na poprzednim pytaniu (http://www.proz.com/kudoz/3803648 ), ale nie zdążyłem go wkleić.:-(
17 godz.
|
Something went wrong...