Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
راهکار
English translation:
solution/method/practice
Added to glossary by
SeiTT
Jun 24, 2010 15:57
13 yrs ago
Persian (Farsi) term
راهکار
Persian (Farsi) to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Autobiography - جرأت کردم او را پدر بخوانم" - بلقیس شیخ"
Greetings,
I can't think why this word isn’t in my dictionaries as it looks simple and colloquial.
The narrator decides to look into the Qur’ān. She picks up a copy and has this to say:
به راهکارهایی برای چگونه زیستن، و نیز اتلاعاتی در مورد دیگر ادیان دست یافتم
All the best, and many thanks,
Simon
I can't think why this word isn’t in my dictionaries as it looks simple and colloquial.
The narrator decides to look into the Qur’ān. She picks up a copy and has this to say:
به راهکارهایی برای چگونه زیستن، و نیز اتلاعاتی در مورد دیگر ادیان دست یافتم
All the best, and many thanks,
Simon
Proposed translations
(English)
5 +2 | solution/method/practice | Ali Beikian |
5 +2 | strategy, method | Behnam Paran |
5 +1 | way | Farokh Bastan |
5 +1 | technique | Edward Plaisance Jr |
5 | Procedure | Salman Rostami |
5 | approach | Abdulvahed |
Change log
Jun 24, 2010 15:57: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
solution/method/practice
The exact equivalent for راهکار is "solution". However, in this context, I think "method" or "practice" cab be a good equivalent.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks very good indeed"
+2
4 mins
strategy, method
Peer comment(s):
agree |
Armineh Johannes
: armineh johannes
4 mins
|
Thank you so much.
|
|
agree |
Reza Mohammadnia
9 mins
|
Thank you so much.
|
+1
9 mins
way
-
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-06-24 16:13:25 GMT)
--------------------------------------------------
here "way" can be used as a method that you use to do or achieve something:
"There are several different ways we can tackle this problem."
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-06-24 16:13:25 GMT)
--------------------------------------------------
here "way" can be used as a method that you use to do or achieve something:
"There are several different ways we can tackle this problem."
15 mins
Procedure
I think here the word "راهکار" is best rendered into "Procedure".
An alternative procedure: یک راهکار جایگزین
www.tuv.org.au/pdf/multilingual/fact_sheets/evictionrent_Pe...
اهمیت انسان از دیدگاه قرآن و راهکار های جذب دانش: Procedures to gain knowledge
oxinads.com/articles/articlecats.php?keyword=remote+procedure...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-06-24 16:14:41 GMT)
--------------------------------------------------
راهکار های ترجمه ارائه شده از سوی پیتر نیومارک: Translation procedures suggested by Peter Newmark
(I think we as translators are completely familiar with this wording.)
An alternative procedure: یک راهکار جایگزین
www.tuv.org.au/pdf/multilingual/fact_sheets/evictionrent_Pe...
اهمیت انسان از دیدگاه قرآن و راهکار های جذب دانش: Procedures to gain knowledge
oxinads.com/articles/articlecats.php?keyword=remote+procedure...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-06-24 16:14:41 GMT)
--------------------------------------------------
راهکار های ترجمه ارائه شده از سوی پیتر نیومارک: Translation procedures suggested by Peter Newmark
(I think we as translators are completely familiar with this wording.)
+1
2 hrs
14 hrs
approach
In today,s persian language " strategy" is transaleted as "raahbord" and "approach" is done as "raahkaar".This is the suggestion of "Iran academy of Literature".
Something went wrong...