Jul 12, 2010 07:20
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Subjective Units of Disturbance Scale (SUDS)

English to Polish Medical Psychology zespół stresu pourazowego
skala, wg której mierzy się stan pacjenta cierpiącego na stres pourazowy. Skala ma dziesięć poziomów. Np. poziom piąty to: "umiarkowanie niespokojny, nieswój. Nieprzyjemny nastrój daje się z pewnym wysiłkiem opanować"

Proposed translations

1 hr
Selected

subiektywne jednostki skali stresu

pojawiło się w tłumaczeniu tej oto, chyba kontrowersyjnej, książki:
http://www.igya.pl/sklep/details/300/32/ksiazki-wszystkie/po...

Innych wystąpień brak - być może istnieje jakieś mniej dosłowne tłumaczenie.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2010-07-15 10:05:17 GMT)
--------------------------------------------------

moim zdaniem ta składnia sugeruje, że 'subjective' określa 'units'

z drugiej strony jeśli skala jest subiektywna to subiektywne będą również jednostki, które są jej integralną częścią, więc można by się pokusić o tłumaczenie, które lepiej będzie wyglądało po polsku - 'jednostki subiektywnej skali stresu'.
Note from asker:
Mam wątpliwości, czy "subjective" odnosi się do "units" czy "scale". Obstawiałabym, że to raczej skala jest subiektywna. Ale też nie mogę nigdzie znaleźć potwierdzenia
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki. Zdecydowałam się na skalę subiektywnych jednostek stresu - na razie, bo mam nadzieję, że dopadnę jeszcze jakiegoś psychoterapeutę, który mnie oświeci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search